606 Results with the "Гумор" genre
-
Chapter
Глава LVII. Свято.
Вночі я вирішив поповнити запас своєї мани. Вийшов у двір і почав чаклувати. Зазвичай мій запас поповнюється сам собою. Але сьогодні мені ніколи чекати, для воскресіння та зарядки кристалів звіра потрібна прірва енергії, а я в останні дні тільки ії витрачав. Заклинання для…-
71,2 K • Completed
-
-
Chapter
Глава LIX. Робота.
Після польових випробувань, мій робочий розклад повернувся до старого русла. Спільні патрулі бійців Безсмертного Батальйону та міської охорони ще тривали, хоча потреби в них вже не було. Але на таємній нараді вирішили, що це гарна практика для солдатів, а також само собою сприяє…-
71,2 K • Completed
-
-
Chapter
Глава LVIII. Надзброя.
Пізніше ми провели польові випробування Звіра. На яких тварина показала себе з найкращого боку. Вона впевнено йшла вперед, розсіюючи піхоту та кавалерію умовного ворога. За великим рахунком звичайним воїнам, кінним чи пішим, не було чого їй протиставити, єдиним розумним…-
71,2 K • Completed
-
-
Chapter
Глава LVI. Сюрприз.
Коли я прийшов додому, то насамперед прийняв ванну. Довго й із задоволенням вилежувався у гарячій воді. Їсти мені зовсім не хотілося. Після ванни пішов спати та провів решту дня і всю ніч не встаючи з ліжка. Я так утомився, що мені навіть нічого не снилося. Наступного ранку я…-
71,2 K • Completed
-
-
Chapter
Глава LV. Протистояння.
Ранок був дивовижний, а найпрекрасніше в ньому було те, що в мене сьогодні не було жодних справ. І я можу весь день провести не виходячи з дому. Раніше в мене було багато таких днів, а потім я влаштувався на роботу таємним радником. Хм, однак у мене не найгірша робота, і врешті-решт я…-
71,2 K • Completed
-
-
Chapter
Глава LIV. Клопіт.
Весь цей день був присвячений різним клопотам. Спочатку аукціон. Оцінювач одразу запропонував мені гарну суму. Він сказав, що статуетка - це стара і досить відома робота, і якщо я хочу отримати її справжню вартість, то треба почекати десь півтора року. Але я вирішив не тягнути коня…-
71,2 K • Completed
-
-
Chapter
Глава LIII. Спекотний вечір.
Увечері мені захотілося побачити Алісію. Я вийшов у сад і додатково зробив тисячу ударів Стрілою Темряви по моїй новій колоні. Після такого мені абсолютно все розхотілося, навіть читати. Я прийняв ванну і пішов спати. Вранці на своєму ганку я знову спостерігав учорашнього типа,…-
71,2 K • Completed
-
-
Chapter
Глава LII. Майстер Прокляття.
Я без жодних пригод пройшов міську браму, прогулявся тінистими вуличками та прийшов до себе додому. Звичайно, довелося скористатися Вуаллю Темряви, щоб ніхто особливо не звертав увагу на мій дивний одяг та босі ноги. Коли прийшов, то насамперед прийняв ванну, а потім викинув…-
71,2 K • Completed
-
-
Chapter
Глава LI. Боржники.
Я вдягся. Новий одяг висів на мені, все було занадто великим для мене. Довелося підкочувати штани та рукави сорочки. Гаразд, і так зійде. Потім я підійшов до дівчини та, ігноруючи її підозрілий погляд, почав розв'язувати їй руки. Вона відразу почала їх розтирати. - Ми йдемо, але в…-
71,2 K • Completed
-
-
Chapter
Глава L. Пряма дорога.
Вранці я сів у карету, а Алісія верхи на свого скакуна. Так ми й виїхали з маєтку барона. Деякий час моя напарниця гарцювала навколо карети, потім галопом помчала через поля. Я трохи заздрив, у моїй практиці була лише подорож на зомбі. Звичайно, далеко не кожен може похвалитися, що…-
71,2 K • Completed
-
- Previous 1 2 3 … 10 Next
