53 Results in the "Переклад" category
-
Chapter
Розділ 12
Усю ніч у горах лютував сильний буревій. А над самою зграєю безупинно спалахували блискавки. Неймовірно сильний вітер бушував, зносячи невеликі дерева й загалом усе, що погано лежало. Негода в горах — звичне явище, але цього разу, ймовірно, це була найпотужніша буря за останні…-
22,6 K • Ongoing
-
-
Chapter
Розділ 11
Минуло два дні, але до пораненого цуценя так ніхто й не навідався. Лише тихий шепіт вітру залітав у нору, нагадуючи про світ, повний руху та життя, до якого Енжел поки що не могла долучитися. Навіть чорна вовчиця, яка їй дала прихисток, не знайшла на неї час, що навіювало на омегу…-
22,6 K • Ongoing
-
-
Chapter
Розділ 10
Цієї ночі для Енжел спати було неможливо. Рани після тренування болісно нили, нагадуючи про себе . Змучене вовченя чекало глибокої ночі, щоб втекти з цього, сказала б вона без перебільшення, Пекла! Дочекавшись слушного моменту, Омега без зайвого шуму залишила, обережно, вовче…-
22,6 K • Ongoing
-
-
Chapter
Розділ 1: Все почалося з куртки
Ich weiß, ich hab gesagt (Знаю, я сказав) Ich bin heute am Start (Що вільний ввечері) Aber ich komm nicht klar und da (Але не можу розібратися, і там) Wo ich schon tausend Mal war (Я був тисячу разів) Will ich heute nicht hin (Я не хочу туди йти) Weil da immer die gleichen Leute sind (Адже там ті ж самі люди) Und weil ich müde bin (І тому що я втомився) – AnnenMayKantereit, Ich…-
17,5 K • Ongoing
-
-
Chapter
Розділ 1
Холодне дихання ранку закутало ліс у крижану ковдру. Іній виблискував на травинках під скупими променями сонця, що ледь пробивалися крізь завісу сірих хмар. Між соснами мчали двоє вовків, і від їхнього дихання в морозному повітрі клубочилися білі хмарки пари… Раптом один з…-
22,6 K • Ongoing
-
- Story
Прив’язаний
Якось Рю Хосон сказав Чхве Ківану, що чоловік — це небо, тоді як жінка — земля. Останнім часом він все більше почувається землею, що обертається навколо сонця, прив’язаний до Ківана й огорнутий теплом всеосяжного сяйва свого чоловіка. - Story
ніяких прив’язаностей.
П’єтро Максимофф не знав, що таке кохання. Все, що йому було потрібно — секс і спільний ранок після, коли він міг знову скористатися твоїм тілом. Він ніколи не згадував про твоє існування доти, доки не будеш потрібна. А ти… а ти була останньою дурепою, бо закохалася в того, хто насильно прив’язав тебе до себе.- 1,6 K • Жов 23, '25
-
-
Chapter
наші нові правила.
Правда завжди ранить, особливо коли переконуєш себе в тому, що все добре. Ти запевняла себе, що ваша любов взаємна, що він віддає тобі не менше, ніж отримує натомість. Згодом ця булька сліпої віри розчинилася, ти подивилася на ситуацію з іншого боку. П'єтро Максімофф не знав, що таке…-
1,7 K • Oneshot
-
- Previous 1 2 3 4 … 6 Next

