34 Results in the "Переклад" category
-
Розділ
Розділ 4
Коли Кейт відправилася до Альфа-школи, перші дні Хамфрі поглинув сум, але цю тугу щодня розвіювали його друзі: Солті, Шейкі, Енжел та інші... Так непомітно промайнула осінь, і зима вже простелила свій білий килим. На превеликий подив, холоди скували землю сильніше, ніж…-
16,3 K • Ongoing
-
-
Sonnenbrille an (Вдягни окуляри) Fahr durch meine Stadt (Поїдь моїм містом) Ich geb kein’ Fick, 200 km/h (Мене не хвилює, 200 км/год.) Für alles, was ich sag (Все, що говорю) Alles, was ich mach (Все те, що роблю) Kann ich später mal nicht bar bezahlen (Я потім не зможу заплатити готівкою) – Apache 207, 200 km/h Колись Сіріус був щасливою дитиною. Не…
-
17.5 K • Ongoing
-
-
Розділ
Розділ 3
Минуло кілька днів після розділу зграй. Ці події кинули тінь на майбутній характер другої доньки ватажка Західної зграї. Лілі, наче занурилась у власний світ. Її сміх затих, вона уникала знайомств з іншими цуценятами і не брала участі в їхніх іграх, боячись зайвий раз потрапити…-
16,3 K • Ongoing
-
-
Wir leben immer schneller, feiern zu hart (Живемо все швидше і швидше, забагато розваг) Wir treffen die Freunde und vergessen unsern Tag (Зустрічаємося з друзями, забуваючи день) Wollen kein‘ Stress, kein‘ Druck (Не хочеться стресу, жодного тиску) Nehm ’n Zug, noch ‘n Schluck (Прийми наркотик, ще один ковток) Vom Gin Tonic, guck in diesen Himmel wie aus Hollywood…
-
17.5 K • Ongoing
-
-
Розділ
Розділ 2
Розпочався новий день. Для Енжел цей ранок був особливим – перший у її новому домі. А в зграї тим часом вирувало хвилювання: у ватажка минулої ночі народилася донечка, якій подарували ім'я Лілі. Минуло ще два тижні. Настав той важливий момент, коли новонароджене вовченя ватажка…-
16,3 K • Ongoing
-
-
Розділ
Розділ 12
Усю ніч у горах лютував сильний буревій. А над самою зграєю безупинно спалахували блискавки. Неймовірно сильний вітер бушував, зносячи невеликі дерева й загалом усе, що погано лежало. Негода в горах — звичне явище, але цього разу, ймовірно, це була найпотужніша буря за останні…-
16,3 K • Ongoing
-
-
Розділ
Розділ 11
Минуло два дні, але до пораненого цуценя так ніхто й не навідався. Лише тихий шепіт вітру залітав у нору, нагадуючи про світ, повний руху та життя, до якого Енжел поки що не могла долучитися. Навіть чорна вовчиця, яка їй дала прихисток, не знайшла на неї час, що навіювало на омегу…-
16,3 K • Ongoing
-
-
Розділ
Розділ 10
Цієї ночі для Енжел спати було неможливо. Рани після тренування болісно нили, нагадуючи про себе . Змучене вовченя чекало глибокої ночі, щоб втекти з цього, сказала б вона без перебільшення, Пекла! Дочекавшись слушного моменту, Омега без зайвого шуму залишила, обережно, вовче…-
16,3 K • Ongoing
-
-
Ich weiß, ich hab gesagt (Знаю, я сказав) Ich bin heute am Start (Що вільний ввечері) Aber ich komm nicht klar und da (Але не можу розібратися, і там) Wo ich schon tausend Mal war (Я був тисячу разів) Will ich heute nicht hin (Я не хочу туди йти) Weil da immer die gleichen Leute sind (Адже там ті ж самі люди) Und weil ich müde bin (І тому що я втомився) – AnnenMayKantereit, Ich…
-
17.5 K • Ongoing
-
-
Розділ
Розділ 1
Холодне дихання ранку закутало ліс у крижану ковдру. Іній виблискував на травинках під скупими променями сонця, що ледь пробивалися крізь завісу сірих хмар. Між соснами мчали двоє вовків, і від їхнього дихання в морозному повітрі клубочилися білі хмарки пари… Раптом один з…-
16,3 K • Ongoing
-
- Попередній 1 2 3 4 Далі