You have no alerts.
    Фанфіки українською мовою
    Мітки: AU

    274 рік від Завоювання Ейгона

    Мило народилося з люті, як і все найкраще в її новому житті.

    Лють була стара, дворічна, ще з тих часів, коли Серена вперше
    звела повний баланс дому і побачила головну несправедливість
    цього лісу: все, що дім продавав, коштувало дешево, а все, що
    купував, — дорого. Смола, віск, хутро, деревина йшли з Боул-Гола
    сирими, копійчаними, возами, — а поверталися з Білої Гавані
    краплями і на вагу срібла: сіль, залізо, сукно, мило. Особливо
    мило її бісило. Сірі, глеюваті бруски, що смерділи смальцем і
    дерли шкіру, — по оленю за дюжину! — і Мадж ще й берегла їх,
    як реліквію, бо «купне ж».

    А тим часом усе, з чого робиться мило справжнє — те, яким її
    вчили митися два світи тому, — росло, горіло й хрюкало просто
    тут, у лісі, задарма: зола твердого дерева, з якої вилуговується
    поташ; лій і смалець з осіннього забою; живиця, ялівець, верес
    і м’ята для духу. Технологію вона знала твердо — подякуймо
    пані Ґризельді і табірним настановам солярійських скаутів, де
    виживання викладали всерйоз: луг із золи, проба на перо
    (розчиняє — годиться), лій топлений, варити й мішати, не
    шкодуючи рук, солити для твердості, зріти шість тижнів. Перші
    три казани вийшли гидотою — то мильце пекло, то не милилось,
    то смерділо горілим, — і Кайра, залучена як старша майстриня
    «панського дива», тричі хрестилася по-лісовому і питала, чи
    не покличуть на них Мадж. На четвертому казані стало на свої
    місця. На шостому — Серена вперше вимила голову власним милом,
    звареним із золи власного лісу, з духом соснової живиці і
    вересу, і сиділа потім біля вогню, нюхаючи власне волосся, і
    їй хотілося одночасно сміятися і плакати, бо пахло — домом.
    Обома домами одразу.

    Стратегію збуту вона будувала пів зими, і стратегія впиралася
    в стіну, і стіна звалася Біла Гавань.

    Продавати купцям, що тримали батьків борг, означало продавати
    в їхню ціну — вони знали кожен олень боул-голівських боргів
    і тиснули цим знанням, як прес-каменем. Везти самим на
    далекі торги — не було ні людей, ні охорони, ні імені. Але
    між «продати задешево» і «не продати взагалі» лежав третій
    шлях, старий, як усі феодальні ліси: сюзерен.

    — Тату, — сказала вона якось увечері, підсунувши до нього
    таблички, — а чому ми возимо належне Гловерам самі собі
    збитково, а їхнім обозом до Торренового Квадрату не
    підв’язуємось? Вони ж однаково двічі на рік ходять і
    беруть попутний товар зі своїх — за десятину.

    Батько подивився на неї поверх таблички.

    — Бо в їхній обоз треба проситися, зайчику. А проситися —
    то їхати на поклін. А я до старого майстра Гловера не їздив
    на поклін ніколи, окрім як з даниною… — він поворушив
    пальцями, підбираючи слово, — соромно якось. Ми з ним
    однолітки. Він мене пам’ятає ще, як я в боргах не сидів.

    — От і чудово, що пам’ятає, — сказала Серена лагідно. —
    Значить, зрадіє, що в тебе справи на лад ідуть. Тату, а
    візьми нас із Лірою. Дівчатам майстрову леді розважити —
    не поклін, а честь. І подарунок я вже придумала.

    Діпвуд-Мотт вона цього разу побачила не з кошика.

    Дерев’яна фортеця на пагорбі серед лісу була проти Боул-Гола
    тим, чим Боул-Гол був проти Смолярного хутора: той самий
    крій, але на три розміри більший. Довгий чертог на всипаному
    кам’яному підмурку, дві зрубні вежі, частокіл у два людські
    зрости, за частоколом — селище, торговий майдан, справжня
    кузня. Серена, тепер уже дванадцятирічна і допущена до
    дорослого столу «при леді», дивилася на все це поглядом
    фахівця і бачила головне: тут був ринок. Малий, лісовий,
    але ринок, і ним ніхто по-справжньому не займався.

    Старий майстер Гловер виявився кремезним, гучним, з бородою
    на півгрудей; батька він справді пам’ятав, обійняв так, що
    в того хруснуло, назвав «сусіде» і з ходу почав згадувати
    якесь полювання сорокарічної давнини. Його леді — суха,
    чіпка, з очима, які Серена класифікувала одразу і з повагою:
    казначейські очі, — правила чертогом і, судячи з усього,
    доброю половиною майстрових рішень. Були ще сини: старший,
    Галбарт, уже майже дорослий, мовчазний і ґрунтовний, і
    менший, Роберт, галасливе хлоп’я.

    Подарунок Серена вручала сама — так було задумано і
    відрепетирувано: дванадцятирічна донька бідного сусіда,
    чемна, як свято, з кошиком у руках. У кошику, вистеленому
    сосновим лапником, лежали шість брусків мила — рівних,
    воскового кольору, з витисненим на кожному пеньком і
    пагоном, — і сувійчик лляних рушників Мадж до них.

    — Це наше, лісове, м’леді, — сказала вона, присідаючи, як
    навчала колись ціла академія церемоніймейстерів. — Самі
    варимо. З живицею — від застуди добре, а з вересом — просто
    пахне гарно. Батько каже: як щось миле сусідам, то й нам
    радість.

    Леді Гловер узяла брусок сухими пальцями, понюхала,
    глянула на Серену поверх бруска — і Серена побачила, як у
    казначейських очах прокинувся рахунок: скільки, почім,
    чому раніше не бачила.

    — Гарна робота, дитино, — сказала леді. — У Білій Гавані
    таке з-за моря возять, з Мира. По три олені за брусок,
    як не по чотири… Ваше, кажеш?

    — Наше, м’леді. Зола, лій та ліс — усе своє. — І, вклавши
    в голос рівно стільки дитячої простодушності, скільки
    треба, щоб доросла жінка вирішила, що сама до всього
    додумалась: — Мадж наша каже, шкода, що стільки добра
    тільки нам, а возити нам нема з ким…

    Два дні по тому, коли чоловіки закінчили своє — про
    обози, десятину і попутний товар домовилися за кухлем,
    швидко і по-сусідськи, бо ґрунт був удобрений: майстрова
    леді сама підняла це питання за вечерею, — Гловерів
    писар складав угоду, а Серена стояла при батьковім лікті
    «подивитися, як пишуть», і дивилася, як пишуть, дуже
    уважно.

    На зворотній дорозі батько був незвично мовчазний, а
    тоді сказав — не їй, а наче дорозі:

    — Соромно, бач, мені було… П’ятнадцять років соромно
    було поклонитися, а поклонився — і наче помолодшав.
    Сусід є сусід. — І, помовчавши: — Це ж ти все, зайчику.
    З милом оцим твоїм.

    — Це Мадж із Кайрою, тату, — сказала Серена. — Я тільки
    кошика несла.

    Батько хмикнув у бороду, і по цьому хмиканню вона
    зрозуміла: не повірив. І ще зрозуміла — з того, як
    розправилися його старі плечі, — що йому це знання було
    не страшне, а тепле.

    Далі все пішло, як іде вода навесні: спершу цівкою, потім
    струмком, потім не спинити.

    Гловерів обоз узяв восени двадцять дюжин мила, весь віск
    і пробну сотню бочарних клепок — і повернувся з
    замовленням на вдвічі. Мило пішло: спершу Торренів
    Квадрат, потім, через треті руки, Барроутон — «лісове,
    боул-голівське, з пеньочком» питали вже на ім’я. Серена,
    що знала ціну імені ще з того життя, за печаткою стежила
    люто: кожен брусок — з пеньком і пагоном, кожен
    десятий — перевірити самій, поганий казан — увесь на
    пральню, і хай Кайра хоч плаче. Ціну тримала нижчу за
    мирійське рівно настільки, щоб брати не з розкоші, а з
    розуму.

    У домі тим часом розросталося господарство, і
    розросталося воно за планом, писаним у чотирнадцятій…
    ні, тут, у цьому світі — у четвертій рахунковій книзі:
    нова коптильня, бо копчена оленина йшла в обоз уся, до
    стегенця; вересовий мед від бортників — скупити по
    хуторах, злити, процідити, у горщики з тим самим
    пеньком; дьоготь і поташ — окремими статтями. Хутори,
    що два роки тому дивилися на «панські дивацтва» скоса,
    тепер стояли до Кайри в чергу зі своєю золою і лоєм:
    острог платив одразу і чесно. У селі під частоколом
    за одну весну поставили три нові хати. Ліра якось
    сказала, повернувшись з обходу: «У тебе тут уже не
    село, скарбничко. У тебе тут посад».

    А наприкінці 275-го року, перед самим поворотом на
    зиму, у Боул-Голі сталася подія, якої ця вежа не
    бачила за три покоління.

    Приїхав — уперше на її пам’яті сам, без виклику, —
    купець з Білої Гавані, той самий, з срібним ланцюжком,
    майстер Ортон, що тримав батькові боргові листи. Він
    пив підігріте вино, хвалив мило («чув, чув, аж у
    Гавані питають»), кружляв словами довкола та близько,
    і нарешті, надвечір, виклав: дім Боул цього року
    вперше сплатив не лише відсоток, а й тіло боргу, і
    якщо так піде далі… то чи не хотів би шановний лорд
    перегляну́ти умови? Скажімо, продовжити строк, але
    знизити річний платіж — для полегшення, так би мовити,
    достойному дому…

    Серена сиділа в кутку над вишиванням і не підводила
    очей. «Занервував, — думала вона, рахуючи стібки. —
    Двадцять років ви доїли цей дім, як корову, що не
    брикається, а тепер корова стала на ноги, і ти
    прибіг перевірити, чи не можна прив’язати її новою
    мотузкою, м’якшою на дотик. Знизити платіж, розтягнути
    строк — щоб відсотки текли зайвих десять років.
    Ні, солоденький. У нас із тобою розмова буде, але не
    ця і не зараз. У нас із тобою розмова буде за два
    роки, коли закінчиться ваше право на залізодерево, —
    я купчу читала, там строк до сімдесят дев’ятого, — і
    от тоді ми сядемо перераховувати все».

    — …я лише лісовик, пане Ортоне, — казав тим часом
    батько повільно, як його вчили тепер щовечора над
    книгами. — Мені щоб просто: оце винен, оце сплатив.
    А хитре хай мейстри пишуть. Платитиму, як платив,
    по книзі.

    Купець поїхав ні з чим, розсипаючись у люб’язностях.
    Батько провів його до воріт, повернувся до чертога,
    сів проти доньки і сказав:

    — Ну. Кажи, зайчику. Я ж бачив, як ти вухом вела.
    Чого він насправді приїздив?

    І Серена відклала вишивання й сказала. Усе: про
    корову, про мотузку, про строк купчі на залізодерево,
    про те, що буде за два роки, і що треба до того часу
    встигнути, і скільки це коштуватиме, і чому воно того
    варте. Батько слухав, не перебиваючи, довго — свічка
    згоріла на третину, — а коли вона скінчила, мовчав
    іще довше. А тоді підвівся, підійшов до скрині, що
    під вікном, відімкнув, поклав ключ на стіл перед
    нею і сказав:

    — Хай буде в тебе. Мені вже за ним нахилятися важко.

    І пішов спати, тримаючись за стіну, свої сорок дві
    сходинки, а Серена з Солярії сиділа над ключем від
    дому Боул і ревіла в три струмки, зовсім не
    по-королівськи, і навіть не намагалася перестати.

    0 Comments

    Note