Erotic Readings from the Journal of Organic Chemistry
від ЙойяРОБОТА Є ПЕРЕКЛАДОМ
https://archiveofourown.org/works/1139818?view_adult=true
– Який саме сенс у цьому? – Джон відкрив останній журнал органічної хімії і кинув на свого співмешканця сумнівний погляд.
– Я казав тобі. – Шерлок кинувся на крісло, розвіюючи халат. – Ти будеш читати це мені вголос. І щоразу, коли ти дійдеш до кінця речення, ти будеш збуджуватися все більше.
– Дійсно. І чому саме я вважаю, що читання з «Журналу органічної хімії» збуджує?
– Тому що я сказав тобі.
– Правильно. – настала тиша. – А в чому суть? Виправ мене, якщо я помиляюся…не те, щоб ти не міг цього, але я не думаю, що ти розповів мені головний сенс.
Шерлок витягнув насуплене, замислене обличчя.
– Можливо, це експеримент, щоб з’ясувати вплив рівнів сексуального збудження на артикуляцію багатоскладових слів. – Він коротко побарабанив пальцями по підлокітнику крісла. – А може, мені просто подобається, як твій голос стає розмитим, коли ти вмикаєшся, і я хочу максимізувати свої шанси почути, як ти чарівно плутаєшся у словах, коли ти грайливий та готовий виконати моє завдання. Можливо, я вважаю одурманюючим, думати, що я маю владу та просто за вказівкою зможу перетворити щось, що не є по суті еротичним, в еротичний досвід. – Поклавши лікті на коліна, він стиснув пальці й поставив підборіддя на кінчики пальців. – Потіш мене, Джоне, – сказав він і посміхнувся.
Джон прокашлявся й підняв журнал, щоб бачити ясніше, а не для того, щоб закрити відволікаючий погляд Шерлока Холмса, який примхливо посміхається йому.
– Назва: «Алкілятивне поєднання енамінонів і бензимідазолу».
Настала пауза, і Джон опустив журнал, щоб поглянути на Шерлока.
– Що, ти думав, що я навіть не зможу прочитати титул? Я все-таки вчився на медичному факультеті. Я знаю, що таке енамінони.
Шерлок захоплено кліпнув на нього.
– Звичайно, Джоне. Це не було би цікавим експериментом чи дуже веселим, якби слова були незрозумілі з самого початку. Суть полягає в тому, щоб спостерігати, як твої навички читання руйнуються, коли ти стаєш збудженим. – Він махнув рукою. – Розпочинай.
Джон злегка закотив очі.
– α-амід алкілування вуглецевих нуклеофілів сполуками N-ацилімінію є давно встановленим методом утворення зв’язку C–C. – Він відчув найменшу тяжкість в його диханні, коли він дійшов до кінця речення й роздратовано похитав головою. Проклятий Шерлок і його дурний голос. Він не збирався збуджуватись від читання про нуклеофілів. Він стиснув зуби й продовжив читати.
– Цю реакцію можна використати для синтезу різних гетероциклічних похідних.
– О, – сказав Шерлок із ноткою радості в голосі, – це було коротке речення. Сподіваюся, таких не дуже багато, не варто було б занадто різко підвищити збудження, як думаєш?
Джон прокашлявся і проігнорував перерву.
– Бензимідазольне кільце є важливим гетероциклічним фармакофором у відкритті ліків.
Ще одне коротке речення. В такій статті вони будуть менш поширеними. Було дуже приємно досягти цієї крихітної точки в кінці так швидко й без зусиль. Насправді було добре. Він глянув на наступне речення і кліпнув, потім стиснув зуби і кинувся вперед.
– Бензимідазоли вважаються перспективним класом біологічно активних гетероциклічних сполук, які проявляють цілий ряд біологічних активностей – противірусну, протипухлинну, протипухлинну, антимікробну активність щодо Staphylococcus aureus, Bacillus subtilis, Escherichia coli та Candida albicans, антибактеріальну активність щодо… – зупинитися і зробити вдих. Чи закінчиться це речення? На секунду наступне слово виглядало як тарабарство, що особливо дратувало, бо він знав, що щойно сказав це. Він похитав головою і продовжував. – проти золотистого стафілокока, кишкової палички, ентерокока фекаліс та фунгіцидної дії проти Candida albicans та Asperigillus.
Нарешті він дійшов до шалено невловимого періоду, і цього разу не можна було вдавати, що задоволення, яке він відчув, не має чуттєвої жартівливості.
– Гм, – сказав він, не замислюючись, а потім поспішно додав. – Дріжджові інфекції – це не найсексуальніша тема, Шерлоку.
Почувся шелест, і Шерлок кинувся вперед, щоб опуститися на підлогу між його ніг. Його обличчя з’явилося під журналом, дивлячись угору, обрамлене колінами Джона.
– Я вважаю, що ми досить переконливо встановили, що все може бути сексуальним, якщо тільки я так скажу, – сказав Шерлок. – І є щось досить виразно еротичне в будові речень, тобі так не здається? Усі ці чудові довгі важкі слова мчать вперед до свого апофеозу, довгоочікуваної мовної кульмінації, яка приходить з цією крихітною точкою.
На останньому слові він ткнув Джона у внутрішню частину стегна, щоб підкреслити, і Джон ковтнув.
– Продовжуй, – прошепотів Шерлок. – Я хочу почути, як ти далі говоритимеш про бензимідазоли.
Джон не міг знайти собі місця. Важко було зосередитися на органічній хімії, коли Шерлок згорнувся калачиком на підлозі біля його ніг, його рука все ще спиралася на стегно Джона, одягнене денімом, з такою невимушеною власністю, від якої Джон, здавалося, ніколи не втомлювався.
– Вірно. Бензимідазоли є потенційними інгібіторами ентеровірусу.
Легко. Чудово. Шерлок насупився.
– Тобі навряд чи доведеться потрудитися, щоб збудитися, Джоне. Я міг би також дати тобі дитячий буквар. Бачиш, Джон, — глузливо продекламував він. – Читай, Джон, читай.
– Звучить добре для мене.
– Звучить нудно для мене!
– Ну, наступне, це трохи складніше. Раніше ми використовували аддукти циклічних імінів та ацилхлоридів як електрофільні реагенти в міжмолекулярній реакції α-амід алкілування щодо ароматичних і метиленових активних карбонільних сполук. – Він дійшов до кінця речення і… о. Так, це було дуже приємно, велика і приємна хвиля задоволення.
Психосоматика зводить з розуму, але все одно у безперечний спосіб. Шерлок відкрив рота, щоб щось сказати, але Джон випередив його. Він хотів дійти до кінця наступного речення й подивитися, чи можна так продовжувати.
– Тепер ту саму стратегію успішно застосували для поєднання… – Це слово здавалося дивним, відверто сексуальним серед сухих наукових фраз, і Джон розгублено зупинився, перш ніж нагадати собі, що воно не має нічого спільного з сексом, це просто Шерлок змусив його думати про секс, чудовий час, створення пари, подвоєне задоволення, подвоєне…
– Джон?
– Точно, вибач. Поєднання бензимідазолу та циклічних енамінонів.
Крапка. Цього разу чуттєвий порив, здавалося, почався десь навколо його куприка й випромінювався через його тулуб, повільна пульсуюча хвиля, що змусила його перевести подих.
– Здається, у тебе проблеми з концентрацією, – зауважив Шерлок.
– Я в порядку.
– Ми можемо зупинитися.
– Ні. Ти сказав мені читати, і я збираюся читати. Я можу це зробити. – Він зиркнув на сторінку, повертаючи слова у фокус. – Енамінони, за визначенням Грінхілла, є мононеменімі… – Слово злилося в суміш М і Н,зачекайте, це не може бути правильним. Він примружився на це слово, розчарований – воно тримало його подалі від досягнення кінця речення, де Шерлок хотів, щоб він був. Де Шерлок чекав на нього.
– Мономномном…
– Моноенаміни?
– Так, ті, — сказав він із полегшенням. – Моноенаміни 1,3-дикарбонілових сполук, які поєднують оточуючу електрофільність еонів і амбідентну нуклеофільність… – Він знову наткнувся на звук, подібний до «благополуччя», щастя, він міг витратити годину, думаючи про свого щасливого співмешканця, але він стрімко кинувся вперед. – …з енамінів. Ах, Боже, це добре.
Руки Шерлока зісковзнули з колін Джона вгору по внутрішній стороні його стегон, його великі пальці міцно зупинилися на блискавці штанів Джона, додавши фізичного тиску до іскор, що бігли вздовж хребта Джона.
– Це стає досить складно, чи не так?
Джон застогнав щось приблизно стверджувальне.
– Але тобі справді потрібно пережити наступне речення, Джоне, – голос Шерлока благав й наказував водночас. – Давай, я знаю, що ти можеш це зробити.
І Джон хотів, він справді хотів, але намагаючись зосередитися на наборі букв на сторінці, він почув звук його застібки, він подивився вниз, щоб побачити, як Шерлок облизує губи й нахиляється вперед і…
– Ні-ні, – прошепотів він, звиваючись від спокусливого солодкого вигину верхньої губи Шерлока. – Ти не можеш…ти не зможеш говорити, – сказав він, коли Шерлок виглядав трохи враженим. – Я не почую твого голосу, коли ти будеш це робити.
– О, – сказав Шерлок, і вражене лице cтрерлось, ніби його ніколи не було, на зміну прийшла сліпуче самовдоволена посмішка.
– Ну що ж, коли ти закінчиш наступне речення, я застосую…ручну стимуляцію. Він дуже легко провів одним пальцем по довжині ерекції Джона. – Але спершу тобі доведеться дійти до кінця речення, мiй найдорожчий лікарю.
– Тоді добре, – сказав Джон, готуючи себе. Наступне речення було не таким довгим. – N-ациліміній… – Він двічі наткнувся на це слово і змушений був на мить зупинитися, оскільки напад сміху загрожував зробити його нездатним читати. – N-ацилімінієві реагенти були отримані після початкового N-ацилування бензимідазолу…
– Дуже добре, – прошепотів Шерлок. – Я думав, що до цього моменту у тебе можуть бути проблеми з цим.
Джон пильно подивився на нього.
– …бензимідазол з алкілхлорформіатами…
– Ммм. Мені подобається цей роздратований тон у твоєму голосі.
– …наявність Et3N…
– А мені ще більше подобається, коли гарчання стає глухим, і ти більше не можеш дратуватися, тому що все так… дуже… приємно.
Голос Шерлока був задоволеним муркотінням, яке переслідувало Джона, коли він спотикався через речення.
– …і різні первинні аміни.
Цього разу маленький крихітний період був схожий на сплеск чистого блаженства. Джон заплющив очі і занурився в темряву, поки не відчув, як тепла рука обгорнула його член, і його очі знову відкрилися.
– Ух
– Я знаю, – сказав Шерлок. – ти не впевнений, що зможеш прочитати до кінця, не скінчивши, якщо я зроблю це. – Він завжди точно знав, який тиск потрібно застосувати, і де, і коли, чорт побери. – Я тебе запевняю, що ти не досягнеш кульмінації, поки не буде прочитане останнє речення.
– Тому що ти так кажеш.
– Тому що я так кажу. А тепер, будь ласка… – Тиск був таким, що міг підштовхнути його приблизно на півдорозі до небес, а потім на півдорозі ще раз, а потім знову, і він ніколи не збирався досягти цього з такою швидкістю, це був парадокс Зенона ручні роботи. – Продовжуй.
Джон звивався в кріслі, обвиваючи ногами тулуб Шерлока і притягуючи його ближче, але не це було приємним, ніщо не могло одурманити його більше, як закінчити статтю про бензімідазоли. Тому що Шерлок сказав це своїм смішним оксамитовим голосом, і це стало правдою. Він завжди все робив правдивим і справжнім, в тому числі і особливо самого Джона. Джон зітхнув і відчув, що приймає це, відчув, як його тіло розслабляється у знаннях, глибокій і блаженній впевненості в тому, що він обгорнутий голосом Шерлока, і знову зосередився на буквах. Речення звивалися й ухилялися від нього, але він наполегливо переслідував їх, дозволяючи завершенню кожного речення підносити його до нових вершин задоволення, дозволяючи нечестивим рукам Шерлока підвести його до самого краю, аж доки «На завершення», о, красива фраза, прекрасна.
– Сфера застосування міжмолекулярної реакції α-амід алкілування була вивчена і серії циклічних – Боже, Шерлоку, так – енамінокетони були селективно амідоалкіловані за α-атомом вуглецю в реакціях з… – Наступного слова було просто забагато, набір букв лише за п’ять слів від кінця, але це було неможливо. – аш…асе… – Він заплющив очі і, здригнувшись, дозволив цьому слову перейти в безглуздість. Тоді він просто залишиться тут назавжди, перебуваючи на межі кульмінації, назавжди в руках Шерлока. Там де й гірші долі.
– Аше… – підказав йому голос Шерлока.
– Аше, – безпорадно повторив Джон.
– …леміні…
– Леміні
– …мум.
– Мум! Ашелемінімум.
– Досить добре, – посміхнувся Шерлок. – Залишилося чотири слова.
– Реактиви, отримані з бензимідазолу. – сказав Джон одним довгим поривом і рухнув на спину, коли все, здавалося, спалахнуло, і його розум, і його тіло, і протягом неймовірно довгого часу в світі не було нічого, крім рук Шерлока та рівного пульсу. Оргазм розтріскував його на шматки.
– Мені здається, ми вдосконалили твій джемпер, – зауважив Шерлок через деякий час.
Джон підняв хитну голову, щоб поглянути на себе, та дозволив їй опуститися назад зі стогоном. Крізь важкі повіки, він спостерігав, як Шерлок провів язиком по одному зі своїх слизьких пальців, а потім засунув його в рот, його очі заплющилися.
– Ммм…
Шерлок спробував інший палець, ніби смак міг бути іншим, потім великий палець.
– Ти обідав з Лестрейдом в тайському ресторані, – зауважив він із заплющеними очима. – Ви пішли за покупками одеколону після обіду. Тебе ледь не збила машина, коли ти переходив вулицю по дорозі додому і це твій четвертий дуже приємний оргазм за двадцять чотири години.
Зляканий, Джон сів прямо.
– Ти зміг… ти дізнався усе це від… це неймовірно! Я чув, що їжа може… але… можливо, прилив адреналіну…
Він зупинився від дивного погляду Шерлока.
– З Лестрейдом ви завжди їсте або каррі, або щось тайське, а на комірі є трохи соєвого соусу. Тобі завжди важко відкривати ці маленькі пакети, – сказав Шерлок. – Одеколон все ще на манжетах твого зап’ястя. Кожна манжета має різний аромат, тож ти порівнював. Якщо це подарунок для мене, візьми той що з права, бо зліва жахливий. – Він подивився на вираз обличчя Джона, і як ця незграбна зморшка з’явилася між його носом. – Ти вже… – Він перервався й прокашлявся. – Забираю слова назад, лівий аромат досить гарний, дякую.
– Та немає за що. – сухо сказав Джон.
– На твоїх штанях є невеликі бризки бруду від автомобіля, який рухається з певною швидкістю на близькій відстані. Тобі справді слід бути обережнішим, Джоне, якщо тебе зіб’є машина, мені доведеться повернутися до розмови з черепом, а щодо чотирьох оргазмів, ну – Сліпуча посмішка, – я вмію рахувати.
– А якщо я ще сам це робив сьогодні? – Джон штовхнув Шерлока ногою. – Як щодо цього?
– Я сказав, що оргазми були дуже приємними, – фиркнув Шерлок та облизав долоню, як кішка.
– Так що, ти все ці оргазми не отримав від… – Шерлок засунув мізинець в рот і похитав головою, задумливо смокчучи.
– Так для чого тоді…
– О, це? – Шерлок підняв руку з розведеними пальцями.
Джон бачив, як за пальцями блимає його посмішка. Рожевий язик блискнув між двома пальцями, і Джон відчув, як світ зблід від нового сплеску жадоби.
– Мені просто подобається твій смак, – сказав Шерлок.
0 Коментарів