20 Результатів із тегом "Зрілі персонажі"
Визначення: У роботі значної ролі грають персонажі зрілого віку.
-
Розділ
Частина третя і четверта
Частина третя Святкова програма зупинилася на перерву, офіціанти прибирали тарілки, а в гостей з'явилася можливість розім'ятися. Джулієт відлучилася в жіночу кімнату, Алан сказав, що почекає її на балкончику. Зал ресторану виходив на відкриту простору терасу та кілька…-
22.7 K • Completed
-
-
Розділ
Частина перша і друга
Частина перша Цього вечора містер Рікман збирався на вечірку. Нічого незвичайного, його давній приятель режисер вирішив відсвяткувати свій день народження. Рима ні на мить від нього не відходила. Вона допомогла вибрати йому краватку, укласти волосся і навіть зібралася…-
22.7 K • Completed
-
-
Розділ
***
За вікном давно стемніло. Томас не знав, котра година. Він навіть не пам'ятав сьогоднішньої дати і дня тижня. Андерс знав лише одне: він давно не бачив Клаудію і дуже втомився. Його мозок плавився. Здавалося, співак сидів у студії вічність. 609... Скільки болю у цій цифрі! Хоч кричи. Або…-
217 • Ongoing
-
-
Розділ
***
Примітка автора: події відбуваються у 2000-х. У великій вітальні Дітера стояло старе піаніно, що лишилося від попередніх господарів будинку. Він думав продати його, поки до нього в гості не приїхав Томас. Зараз брюнет сидів за ним і грав сумну, але красиву мелодію. А Болен лежав…-
261 • Ongoing
-
-
Розділ
***
Примітка автора: події відбуваються у 2000-му. Чим ближчим ставав день весілля Томаса та Клаудії, тим сильніше казився від ревнощів Дітер. Він поводився, наче лось у шлюбний період. Між ними постійно спалахували сварки. Але, не дивлячись на його погрози, Андерс не збирався…-
727 • Ongoing
-
-
Розділ
***
Томас намагався забути цього Козла і думав, що розпад Modern Talking допоможе йому в цьому. Він змінив купу коханців. Все не те. Одна посередність. Як і його життя, в якому не було ані грама перчинки. А як хочеться чогось такого, щоб зривало дах! У такі моменти Андерс телефонував контакту…-
346 • Ongoing
-
-
Розділ
Написане в зорях
Примітка перекладача: даний фанфік являється перекладом, автор оригіналу: riddikulus_puff, посилання на оригінал: https://archiveofourown.org/works/40534125 Анотація: Герміона Ґрейнджер втупилася в нічне небо, вдивляючись в іскристі зірки. Вона зітхнула, виснажена кількістю неспокійних ночей, які…-
688 • Ongoing
-
-
Розділ
Живий Мрець
Отак і було воно, холодно, непривітно. Декілька днів лили холодні дощі, Коха хворіла. В неї було щось на кшталт ангіни чи грипу, було важливо не заразитися. Тому Володимир і носився як з тою писаною торбою, ще й підбадьорював дружину, мов, а хто ж тоді буде купувати нову шубу за…-
1.4 K • Ongoing
-
-
Розділ
Чарівний ліс
Знов по хащах щось там бродить. Чоловік вкотре бідкався на те кляте село, а тут ще й в ліс він зайшов, на пошуки хоч чогось їстівного. Може й фортуна була на його боці, та його непокоїло те, що біга щось таке незрозуміле. Наче й не тварина, вух нема, хвоста нема, а погляд звіриний з-за…-
1.3 K • Ongoing
-
-
Розділ
Правило “Жодних укусів”
Переклад "The "No-Bite" Rule" від LuckyBishop. "Нікому не легко старіти. А для воскреслого альфи-перевертня та колишньої одержимої іскри з конкуруючими впертими характерами це навіть важче. Але вони змушують це працювати." Дозвіл на переклад отримано. *** — Тьху, моя спина…-
3.4 K • Ongoing
-
- Попередній 1 2