Фанфіки українською мовою
    Попередження щодо вмісту: Ж/Ч

    Юкатанські Роме і Джульєтта

     

    Останній тиждень лютого.

     

    Меріда.

     

    Вечір.

    Кімната хлопців.

    Едмундо, сидить за конспектами: Телефон? – почав вставати – Я візьму слухавку?

    Ампаро, дивиться на годинник: Сиди. Я сам візьму.

     

    Ампаро підійшов до телефону.

    Ампаро, телефоном: Слухаю вас.

    Хосе Анхель: Синку! Ти не міг поїхати у наш будинок?

    Ампаро, переклав слухавку: До будинку дідуся?

    Хосе Анхель: У найближчі дні.

    Ампаро: Сьогодні середина тижня. А що там потрібно знайти, або зробити?

    Хосе Анхель: Просто перевір. Я б сам з радістю. Та робота.

    Ампаро: Домовились.

    Хосе Анхель: Як твоя гра?

    Ампаро: Все добре. Наступна гра з хлопцями рахівниками.

    Хосе Анхель, заповнює бланк: Зрозуміло. Як сусід?

    Ампаро, посміхнувся: Едмундо сидить навчається.

    Хосе Анхель: Щоб тобі не було сумно можеш запросити і його.

    Едмундо, хитає головою: Не треба.

    Ампаро, посміхнувся: Зрозумів. Молодому організму потрібне повітря. Як там сестра?

    Хосе Анхель, відклав заповнений бланк: Сьогодні навчається.

    Ампаро: Передавай мамі вітання. І як казав один капітан, відаю швартові.

    Хосе Анхель, подивився на таблиці: Сам то як?

    Ампаро: Гризу граніт науки. – посміхнувся – От зараз приєднаюся.

    Хосе Анхель, відкинувся на спинку: Якщо бажаєш, то приходь.

    Ампаро: Ти зовсім запрацювався.

    Хосе Анхель: Такий він хліб лікарський.

     

    Ампаро поклав слухавку.

    Едмундо, береться за голову: І навіщо потрібні ці знання з цитофізіології?

    Ампаро, сів поруч: А навіщо тоді потрібно знати першу медичну допомогу, – проковтнув грудку – або скажімо охорону праці?

    Едмундо, відклав конспект: То важливо. Без надання першої медичної допомоги, знижуються шанси на порятунок.

    Ампаро: Звісно, це ближче до людей, що вивчають лаборанти.

    Едмундо, подивився на годинник: Засиділися ми.

    Ампаро, відкрив конспект: Я ще повторю.

    Едмундо, посміхнувся: І підемо на пробіжку.

    Ампаро: Ні в якому разі. Нозі потрібен спокій.

    Едмундо, подивився на ногу: А вона свербить.

    Ампаро, дивиться у зошит: Якщо трохи то добре.

    Едмундо, бере книгу: Пригоди Арсена Люпена. – відкрив книгу – Почитаємо.

    Ампаро: У мене вдома ціла серія.

    Едмундо: І скільки книг?

    Ампаро: Про Люпена – п’ять.

     

    Минуло сорок хвилин.

    Ампаро, відклав конспекти:Нарешті.

    Едмундо, посміхнувся: Вже так любиш вчитися?

    Ампаро: Терпіти не можу писанини.

    Едмундо, відклав книгу: Підемо гуляти?

    Ампаро: Лише до найближчого кафе.

     

    Вийшли на подвір’я.

    Амеда: Привіт, хлопці.

    Едмундо: Привіт, красуня. Бачилися сьогодні.

    Амеда: Щось не помічала.

    Едмундо, смикнув край сорочки: Брат не з’являвся?

    Амеда: Не бачила. – посміхнулась – Донна Роса.

    Ампаро: Чого став, пішли.

    Едмундо, посміхнувся: Пішли.

     

    Вийшли на вулицю.

    Едмундо: Я чув твою розмову. А де зараз твій дідусь?

    Ампаро, перебирає гроші: З батьками живе. Де ж ще?

    Едмундо, тихо: Ти будь уважним і обережним. Пригадай що було на першому курсі?

    Ампаро: Це ти про тих хлопців з перших лекцій? То все вигадки. Дурня.

    Едмундо, озираючись: Я не був таким самовпевненим.

    Ампаро: Ходімо до того бару.

     

    Підійшов Родріго.

    Родріго: Приємна зустріч.

    Ампаро, посміхнувся: Привіт, старий.

    Едмундо, посміхнувся: Розділимо трапезу.

    Родріго, посміхнувся: Тоді я пошукаю ще десятьох.

    Ампаро, посміхнувся: Навіщо?! Ми і утрьох чудово проведемо вечір.

     

    Дорогою до бару.

    Родріго: А швидкі японці.

    Ампаро: Здалися тобі вони?

    Родріго: Але як? Нещодавно Сінгапур. Тепер от до Австралії дісталися. Дарвін палає.

    Едмундо: Ти за них переймаєшся?

    Родріго: Не за них. Мені близька духом Британія.

    Ампаро, посміхнувся: А мені французи. А тобі друже?

    Едмундо: Іспанці. Хто ж ще.

     

    Підійшли до бару.

    Родріго: Відчинено.

    Ампаро, тихо: Ти як друже?

    Едмундо, тихо: Нормально. Як би на квартал довше то не зміг.

     

    Зайшли до бару.

    Родріго: Дивно. Порожньо.

    Ампаро: Проте вільних місць достатньо.

    Едмундо, сів до столу: Мені вже і тут добре.

    Ампаро, сідає до столу: Ти таку, друже, гру пропустив.

    Родріго: Мені хлопці казали.

    Едмундо, посміхнувся: Та і ні про що розповідати…

    Родріго, відходить від столу: Я за пивом.

    Едмундо: І щось поїсти.

    Родріго: Будуть стейки.

     

    Хлопець підійшов до стійки.

    Ампаро, посміхнувся: Оце вже наїмося.

    Едмундо: То розкажи де знаходиться будинок.

    Ампаро: Там дуже гарно. Неподалік від узбережжя. На самій околиці міста.

     

    Родріго швидко повернувся.

    Ампаро, задоволено: Оце так порції!

    Родріго, посміхнувся: І це ще не все. З ними також маніок.

    Едмундо: Невже з самої Колумбії?

    Родріго, сідає до столу: Смачного, хлопці. Все набагато ближче.

    Едмундо, їсть стейк: Ум! Як смачно.

     

    Після вечері вийшли з бару.

    Ампаро: А смачне пиво.

    Едмундо: І м’ясо теж.

    Родріго: А гарний викладач з Цитофізіології. Паула Морін.

    Едмундо: Здається що вони одружилися. Еріберто і Паула.

    Ампаро, плескає по плечу Родріго: В прольоті.

    Едмундо, посміхнувся: А як тобі Ноемі, та Норма?

    Родріго: Вони красуні.

    Ампаро: От виповниться нам вісімнадцять.

    Родріго, понуро: Яке зовсім незабаром. Запрошую, друзі.

    Ампаро, посміхнувся: Раптом не Першого квітня?

    Родріго: Четвертого. – зітхає – А що Першого?

    Ампаро, посміхнувся: Ну як? День сміху.

    Едмундо, радісно: Гайда веселитися!

     

    Підійшли до парку.

    Родріго, жартома: Невже гра у хованки?

    Едмундо: Ні. Не ховатися.

    Ампаро, посміхнувся: Ховайся, хлопче.

     

    У парку.

    Едмундо, потер руки: То що граємо?

    Родріго: Дитячі забавки.

    Ампаро, посміхнувся: Граємо.

     

    Провели разом чудовий час.

    Едмундо, сміється: Невже таке було?

    Родріго: Саме так. Вимазалися крейдою.

    Ампаро, посміхнувся: Відчуваю що був поряд. Бо саме таке траплялося з нами.

    Едмундо, захоплено: Хлопці от послухайте, як ми з братами. Пам’ятаю одного разу їздили на конях.

    Родріго: Родео?

    Едмундо, посміхнувся: Ні, до того не дійшло. Вчасно нас зупинили.

     

    Той же вечір.

    Коста Дорада.

    Будинок Ернандес.

    Вітальня.

    Мігель: То що дівчатка?

    Чепа: У мене сьогодні були танці. Ноги відпадають.

    Регіна: Що ти хотів тату?

    Мігель: Поки я вдома. Потрібно дещо поновити фасад будинку. Дещо прибити, де пофарбувати.

    Регіна: І коли це зробити?

    Мігель: У найближчі дні.

    Чепа: У нас школа і взагалі…

    Регіна: Сьогодні вже Середа. На вихідних.

    Мігель, тихо: А зараз вечеряти і відпочивати.

     

    Разом зайшли до їдальні.

    Мередіт, ставить деко: Про що розмова?

    Мігель: Про оновлення фасаду.

    Мередіт, подивилась на чоловіка: І ти впораєшся?

    Чепа: Ми допоможемо.

    Мігель, обіймає доньок: От бачиш. У мене ціла команда.

    Мередіт, сідає до столу: Годі вам. Вечеряємо.

    Чепа, сіла на стілець: І будуть солодощі?!

    Регіна, бере виделку: Їж що бачиш.

     

    Після вечері.

    У дівчачій кімнаті.

    Дівчата лежали на ліжках.

    Чепа: А на вечерю, королева Медичі з’їдала одне яйце і маленьке тістечко.

    Регіна, подумки: Мама веде щоденник. От би і мені.

    Чепа: Ти мене чуєш? Агов!

    Регіна, посміхнулась: Чую, сестричко. Я тебе чудово чую.

    Чепа, встала з ліжка: А чого мовчиш?

    Регіна, дивиться на стелю: Дещо думаю.

    Чепа, підійшла до шафи: Про День Народження?

    Регіна: І про нього теж. Треба шити сукню.

    Чепа: Вона буде найгарнішою. З фатину. Це така легка тканина…

    Регіна, подивилась на сестру: Де ти її знайдеш? У тітки Сусанни?

    Чепа: З тієї тканини шили собі сукні ще французькі королеви?

    Регіна, сміється: Що самі сиділи з ниткою і голою у одній руці. – розвела руки – А з тканиною у іншій…

    Чепа, підійшла до дверей: Я на прогулянку.

    Регіна, підвелась: Сама далеко не ходи.

    Чепа, відкрила двері: Я буду в саду.

     

    Чепа вийшла з кімнати.

    Регіна, дивиться на фото: Ти як, друже? Чи сумуєш? – тихо – Мій коханий.

     

    До кімнати постукали.

    Регіна: Вже щось забула.

    Мередіт, зазирнула: Доню, займаєшся?

    Регіна, ховає фото: Ні. Сиджу і думаю.

    Мередіт, посміхнулась: Про церемонію?

    Регіна: А що в ній особливого?

    Мередіт, сіла коло доньки: Наскільки мені відомо, то Кінсеаньєра, дуже важлива подія в житті дівчинки.

    Регіна: Це як вступ до шлюбу?

    Мередіт: Саме так. От у арабському світі дівчинка вже у дев’ятирічному віці – наречена.

    Регіна, посміхнулась: Невже так рано виходять заміж?

    Мередіт, обіймає доньку: Звісно що пізніше. – дивиться на ліжко – А де це менша?

    Регіна, посміхнулась: Пішла солодощі шукати. До саду вийшла.

     

    Тим часом у саду.

    Чепа: Тату?

    Мігель, сидить на лавці: Маленька? Сідай ближче.

    Чепа, сіла озираючись: А що ти робиш?

    Мігель: Відпочиваю. Дивлюсь на зірки. – показує рукою – Он бачиш те сузір’я схоже на людину?

    Чепа, дивиться на зірки: Це у кого нібито лук і стріли у руках?

    Мігель: Саме так. Назва йому Оріон.

    Чепа: А в кого він цілиться?

    Мігель: У сузір’я Тільця і Овна. Колись давно за зірками знаходили шлях мореплавці. Зараз орієнтуються льотчики.

    Чепа, подивилась на батька: То це правда, про хлопця? Я ще мала для цього. Мені закидонів від Лучо вистачає.

    Мігель, невдоволено: Доню, що за вирази?

    Чепа, дивиться на квіти: З ким поведешся…

    Мігель, зіщулився: Заходимо.

    Чепа: А мені добре.

    Мігель, обіймає доньку: Заходимо. – посміхнувся – За невиконання прохання, слідує покарання.

    Чепа: Найсуворіше?

    Мігель, посміхнувся: Аякже. Місяць без морозива і цукерок.

     

    Минуло три дні.

    Місто Меріда.

    Ранок.

    Коло будинку.

    Ампаро, обіймає батька: Тату!

    Хосе Анхель, подає ключ: Моя пташка швидко вас домчить.

    Едмундо, посміхнувся: А ім’я у цієї пташки є?

    Ампаро, посміхнувся: Наш Орел. А ти тату як?

    Хосе Анхель: До вечора повернеш. – озирнувся – Мені вже час. І ви не затримуйтеся.

     

    Чоловік поспішно пішов вулицею.

    Едмундо, посміхнувся: Їдемо?

    Ампаро, сідає за кермо: Поїхали.

    Едмундо, сів поруч: Міг би допомогти.

    Ампаро: Тобі важко?

    Едмундо: Вже як бачиш сів. То куди далі?

    Ампаро: А до Прогресу одна дорога. На північ.

    Едмундо: Настав час пригод.

    Ампаро: Ніяких пригод. – заводить двигун – Вирушаємо.

     

    Минула приблизно одна година.

    Місто Прогресо.

    Будинок Перес.

    Ампаро, посміхнувся: Приїхали.

    Едмундо, вийшов з автівки: Гарне місце. – озираючись – Я б сказав що чудове.

    Ампаро, підійшов до будинку: Колись цей будинок належав моїй родині. – відчиняє двері – У ньому провів своє дитинство мій батько.

    Едмундо, підійшов ближче: А зараз виставлений на продаж?

    Ампаро, відкрив двері: Прошу, друже.

     

    Зайшли до будинку.

    Едмундо: Просторо і багато світла. – зупинився коло шафи – Багато книг. І купа фотографій.

    Ампаро, озираючись: Рідкісні знімки з мого дитинства.

    Едмундо, посміхнувся: Який гарний малий.

    Ампаро, знімає простирадло: Там мені здається, що три. – сідає за стіл – Відпочинемо.

    Едмундо, сів навпроти: Цікавий інтер’єр.

    Ампаро, посміхнувся: Це все моя бабуся. Скільки себе пам’ятаю, її захоплення Францією. І у балетну школу вона мене теж вперше привела. Ноги і руки досі пам’ятають ті рухи. Балет, повік не забуду.

    Едмундо, посміхнувся: А вона часом не француженка?

    Ампаро, встає від столу: Сходимо на пляж. Ти питаєш чи француженка вона? Ні, вона не француженка.

     

    Хлопці вийшли з будинку.

    Едмундо: І куди?

    Ампаро, показує: За тими пальмами.

     

    Дорогою до моря.

    Ампаро, йде попереду: Ти друже не відставай. – озирнувся – Оце так явлення!

    Едмундо, чухає собаку: Гарний пес.

    Ампаро: І звідки він?

    Едмундо, випростався: Ще від самого будинку.

    Ампаро, посміхнувся: Гарний спаніель.

    Едмундо, озирнувся: Все як і вдома. Місце для ранкових пробіжок.

     

    Почувся гавкіт.

    Ампаро: Це ще на кого?

    Едмундо: На птахів.

    Ампаро, прислухався: Точно! Водяна курочка.

    Едмундо: Будемо йти?

    Ампаро: Пройдемо до тих пальм.

    Едмундо, посміхнувся: Домовилися.

     

    Прогулюючись до пальм.

    Ампаро: Студенте Родрігес, так з чого складається найпростіший живий організм – клітина?

    Едмундо, посміхнувся: Професоре Перес, клітина елементарна структура і функціональна одиниця живого організму.

    Ампаро: Наступне питання. Що таке елементарна структура і функціональна одиниця?

    Едмундо, сміється: Низька елементарних частинок має складну внутрішню структуру.

    Ампаро, обіймає за плече: Професоре Перес. Ти довго думав?

    Едмундо, посміхнувся: Ти, друже, дійсно став схожий зараз на професора.

     

    Минуло десять хвилин.

    Під пальмами.

    Ампаро: Ми на місці.

    Едмундо: Я вже хочу пити.

    Ампаро: Тут неподалік продають свіжі соки. Пішли?

    Едмундо: Пішли.

     

    Вуличне кафе.

    Бармен, посміхнувся: Слухаю Вас.

    Ампаро: Нам потрібен сік.

    Едмундо, чує бурчання: І щось перекусити.

    Бармен: Сік Мікс і два тако. Розташовуйтеся.

    Ампаро, посміхнувся: І довго чекати друже?

    Бармен, чавить сік: Одне натискання і дві склянки соку.

     

    Підбіг пес.

    Едмундо, дивиться на ноги: Знову він.

    Бармен, наповнює склянки: Це мій собака. Чарлі.

    Едмундо, посміхнувся: Дійсно схожий на Чапліна. Не треба.

     

    Пес облизав Едмундо ногу.

    Ампаро, посміхнувся: Молодець, Чарлі. Шматочок м’яса буде твій.

    Бармен, подає тако: Вам пощастило, що я раніше прийшов.

    Ампаро: І які справи у місті?

    Бармен: Лише місцеві і з десяток-другий туристів. Ви я бачу туристи.

    Ампаро, посміхнувся: Як знати старий.

    Бармен: Ти так схожий, на одного чоловіка. Я тоді був ще малим, коли його бачив востаннє.

    Ампаро, посміхнувся: Сеньйора Хуліано Переса? Усі хто знає мого діда всі так кажуть.

    Едмундо, дає шматочок м’яса: Чарлі? Чарлі? Хороший хлопець.

     

    Пес з’їв все.

    Після короткої сніданку.

    Дорогою до будинку.

    Ампаро: Хоч батько і не казав щось брати. Та я візьму.

    Едмундо: Оті фотографії?

    Ампаро: Декілька книг.

     

    Коло будинку.

    Едмундо: Відпочинемо тут?

    Ампаро, посміхнувся: Що ж добре.

     

    Тим часом у Коста Дорада.

    Ранок.

    Будинок Перес.

    Дівчача кімната.

    Чепа, наспівує: Крихітко, будь ласка, не йди. – розчісує волосся – Крихітко, не їдь у Новий Орлеан.

    Регіна, посміхнулась: Це що за пісні?

    Чепа, озираючись: Це уроки з англійської.

    Регіна: З блюзовим відтінком?

    Чепа, продовжує розчисувати: А якщо і так?

    Регіна: У тебе чудовий голос. Але трішечки м’якше і повільніше. – наспівує – Ти знаєш як я тебе люблю, дівчинко, не йди.

     

    Зазирнула мати.

    Мередіт: Прокинулись?

    Чепа, бере шпильки: Так. Мамо, як я співаю?

    Мередіт: Непогано. Сніданок чекає. До обіду мене не буде.

    Чепа, підбирає волосся: Щоб нічого не заважало.

     

    Мередіт зачинила двері.

    Регіна: Пів дня з татом.

    Чепа: Виходимо.

    Регіна: І ти будеш фарбувати?

    Чепа:Хоча б терасу.

    Регіна: Білою фарбою?

    Чепа, крутиться коло дзеркала: Так. Так. Так.

     

    Після сніданку.

    На подвір’ї.

    Мігель: З чого його почати?

    Гаспар, підійшов до паркану: Допомогти, дядьку?

    Мігель: І чим ти допоможеш?

     

    Підійшли дівчата.

    Регіна: Лепетанням язиком.

    Мігель: Ти драбини не боїшся?

    Гаспар, закручує сорочку: Ні.

    Мігель: А вбрався як на парад. Що ж. Почнемо.

    Гаспар, поліз на драбину: То що робити?

    Мігель: Знімай фарбу.

    Гаспар, дивиться на низ: А звідси сестра ще гарніше.

    Регіна: Ти дивись шию не зверни. – сміється – Рятувати буде нікому.

    Мігель: Ти, хлопче, будь обережним.

    Чепа, бере пензель: То можна розпочинати.

    Мігель: Спочатку знімаємо фарбу. На скільки це можливо.

     

    Чути пісню.

    Регіна: То що робити мені?

    Гаспар, наспівує: Цілуй мене, цілуй мене міцно.

    Мігель: Обирай, або зверху, або низ.

    Регіна, зітхає: Буду коло сестри.

     

    Розпочали роботу.

    Регіна, знімає фарбу: А брат невгамовний. Все співає.

    Чепа, кладе жорстку щітку: Фарбуємо?

    Регіна, перевіряє роботу: Гарно. Ти фарбуй тут. А я коло сходів.

     

    Тим часом нагорі.

    Гаспар, насвистує: Дядьку. Як правильно знайти підхід до дівчини?

    Мігель: Скільки у світі дівчат, стільки і варіантів підходу до них. Це як книга у руках.

    Гаспар, працює наждачним папером: А все ж?

    Мігель: Бути уважним. Ні в якому разі не ображати. Жінка як піаніно. А чим старіша жінка, тим інструмент налаштування делікатніше.

    Гаспар, витягає цвяхи: Оце так наука. Тут деревина, зовсім слабка.

    Мігель, бере стару дошку: Все легко замінити.

     

    Дівчата працювали вправно.

    Регіна, кладе щітку: От тепер можемо фарбувати.

    Чепа, відкинула папір: І де це мама?

    Регіна, посміхнулась: Маленька дівчинка скучила? А мама з подругою. П’ють каву.

    Чепа: Вже хочу до неї…

    Регіна: Маленька, тобі не п’ять років. – відкрила фарбу – Працюємо.

    Чепа, бере пензель: Добре.

     

    Тим часом у двох будинках від місця подій.

    Вітальня.

    Ельвіра, ставить тацю: Невже побудемо у тиші!

    Мередіт, бере каву: Які аромати. – принюхалась – А де домашні?

    Ельвіра: У кожного свої справи. Хлопці на спортмайданчику. Донька у подруги.

    Мередіт, посміхнулась: А мої працюють.

    Ельвіра, п’є каву: У тебе дуже гарна шкіра. У чому секрет?

    Мередіт, бере солодощі: А немає ніякого секрету. Все дуже просто. Рожева вода і лимони. – їсть пудінг – Яка смакота.

    Ельвіра, посміхнулась: Це Капіротада.

    Мередіт: Я впізнала. Яку так люблять мої діти.

    Ельвіра: Ти не проти музики? – підійшла до клавісіна – Я можу зіграти.

    Мередіт, посміхнулась: Мені співу і вдома вистачає. – підперла щоку – І чого це моя дівчинка весь час бігала до Родрігес? Як все набагато ближче.

    Ельвіра: Бо Жизель, майстер володіння голосом. А я лише музичний супровід. А то опера.

     

    Чути як відчинилися двері.

    Ельвіра: Моя дівчинка прийшла.

    Мередіт, посміхнулась: А зіграй щось.

    Ельвіра, сіла за клавісін: Давно не грала її. Що ж це буде моя улюблена композиція.

     

    Ельвіра торкнулась клавіш.

    Мередіт, захоплено: Невже це Сон?..

    Ельвіра: Літньої ночі.

     

    Тим часом коло будинку Ернандес.

    Регіна, посміхнулась: Що я чую!

    Чепа, фарбує перила: Заграла музика.

    Регіна, фарбує стовпчики: Медельсон.

    Гаспар, дістає цвяхи: Дядько. Вам варто змінювати житло.

    Мігель: Знову дошка?

    Гаспар: Угу. – озираючись – Можливо що цей бік будинку більше піддається атмосферному впливу?

    Мігель, знімає залишки фарби: Так і є. Не минуло й пів дня.

    Гаспар, почав спускатися вниз: Я за фарбою.

    Мігель: Стривай. Потрібні нові дошки.

    Гаспар: А вони є?

    Мігель, спускається драбиною: У коморі. Знайдемо.

     

    Зайшли за будинок.

    У коморі.

    Мігель, дістає дошки: Одна і друга.

    Гаспар, бере до рук: Гладенькі.

    Мігель: І де ти навчився так працювати?

    Гаспар: На вахті. Будиночок для відпочинку такий іноді старий трапляється, що не знаєш яким дивом він стоїть. – озирнувся – Будемо йти?

    Мігель: Так. Бо незабаром моя жінка повернеться.

     

    Вийшли з комори.

    Гаспар: Коли сходяться дві жінки. То для них час припиняє існувати.

    Мігель: Гарний з тебе вийшов пілот. Або стрілок?

    Гаспар: А я і не хочу.

    Мігель: У моїй групі зараз двоє таких як ти.

    Гаспар, зітхає: Не поталанило хлопцям.

    Мігель: А ти чув на кого навчається Раймундо?

    Гаспар: Раймундо Родрігес, майбутній інженер конструктор.

    Мігель: Поправка. Авіаконструктор.

     

    Підійшли до тераси.

    Мігель: Як робота?

    Регіна, наносить фарбу: До вечора буде все сухе. Я маю рацію?

    Чепа, фарбує: Що ще фарбувати?

    Мігель: Ви великі молодці. Далі ми самі.

    Гаспар: А розкажіть щось про льотчиків?

    Мігель: Що ж, дитино, життя у льотчиків коротке. А на зорі авіації тим більш.

    Гаспар: А все ж…

    Мігель, сів на стілець: Тоді слухай. У другій половині минулого століття жило двоє братів…

     

    Минуло півтори години.

    Підійшли дівчата.

    Регіна: Тату. Ми все.

    Мігель, озирнувся: Мої любі. Ви ще і чисті.

    Чепа: Підемо вмиватися.

    Регіна: І приготуємо обід.

     

    Настав обід.

    Підійшла до будинку Мередіт.

    Регіна, сиділа на лавці: Матусю.

    Мередіт, обіймає доньку: Моя квітко, де ти проростеш?

    Як повітряна гвоздика,

    такою вона була,

    так само, як квітка.

    Регіна: Як сходила?

    Мередіт: Чудово. – оглядає будинок – А ви молодці.

    Регіна: Батьку, Гаспар, дуже допоміг. Зараз вони з боку саду фарбують.

    Мередіт, шукає очима: А Хосефіна?

    Регіна: Накриває на стіл. А що за пісня?

    Мередіт: Про гвоздику. Невже не чула?

    Регіна: Не доводилося.

    Мередіт, цілує доньку: Ходімо, дівчинко.

     

    Мати і дочка зайшли до будинку.

    У їдальні.

    Чепа, накриваючи стіл: Цілуй мене, цілуй мене міцно.

    Мередіт, заходить до їдальні: Гарно. Гарно.

    Чепа: Сьогодні суп з кукурудзи.

    Мередіт: І скільки ти витратила часу?

    Чепа: Близько години. Трішечки більше.

     

    Тим часом тривало фарбування будинку.

    Гаспар: Як гарно фарба лягає.

    Мігель, посміхнувся: Чи правда, чи почулося?

    Гаспар: Я чув як хтось прийшов.

     

    Мігель з хлопцем спустилися на землю.

    Мігель: Тепер не страшні дощі. То коли ти на роботу?

    Гаспар: У нас так заведено. Тиждень працюю, тиждень відпочинку. У старших хлопців триває робота довше. – посміхнувся – Я піду.

    Мігель: Від обіду не відмовляйся.

     

    Мігель і Гаспар зайшли до будинку.

     

    Непомітно стало сутеніти.

    Місто Прогресо.

    У будинку.

    Ампаро: Вже час, друже.

    Едмундо, читає книгу: Як цікаво.

    Ампаро: Повертаємося. Ще до лікарні заїхати. Потім через все місто добиратися.

    Едмундо, закрив книгу: А цікавий герой.

    Ампаро, посміхнувся: Ромео?

    Едмундо, підвівся з місця: Ну так. У школі ставили вистави.

    Ампаро: І хто був Джульєттою? Невже вона?

    Едмундо, посміхнувся: Та ні. Однокласниця. Коли наступна гра?

    Ампаро: На вихідних. Але пам’ятай, ти ще не граєш.

    Едмундо, тримає книгу: А книжка то подарунок. З надписом. Для найкращої подруги.

    Ампаро, ставить книгу на місце: Це все сестри. Шукатиме книжку.

     

    Вийшли з будинку.

    Едмундо, посміхнувся: Знову цей пес.

    Ампаро, відчиняє дверцята: Вуличне кафе зовсім неподалік. Сідай.

    Едмундо, підійшов до автівки: Якщо ти допоможеш. – посміхаючись сідає на місце – Жартую.

    Ампаро, наспівує: Чарлі, Чарлі. Смішний дивак.

    Едмундо: Чаплін геній.

    Ампаро, сів за кермо: Звісно що геній. – завів двигун – Вирушаємо.

     

    Минула одна година.

    Коло лікарні.

    Ампаро, посміхнувся: Приїхали. Друже, виходимо.

    Едмундо, прокинувшись: Вже на місці?

    Ампаро, дістає ключ запалення: Так. Зараз повертаємо автівку і гуляємо хоч до ранку.

    Едмундо, посміхнувся: До ранку точно ні. Відпочивати потрібно.

    Ампаро: Втомився?

    Едмундо: Ні. – дивиться у вікно – А ось і твій батько.

    Хлопці вийшли з автівки.

     

    Підійшов Хосе Анхель.

    Хосе Анхель: Як справи?

    Ампаро, передає ключі: Хоч зараз заїжджай та живи.

    Хосе Анхель, бере ключі: От думаю, кому він дістанеться.

    Ампаро, посміхнувся: Звісно що сестрі. Вона старша за мене.

    Хосе Анхель, сідає за кермо: Треба думати. Бувай.

    Ампаро: Я до тебе зайду серед тижня?

    Хосе Анхель: Приходь коли завгодно.

     

    Автівка від’їхала від хлопців.

    Едмундо, посміхнувся: Це кличе на ім’я душа моя, Срібносолодкий глас у милої уночі: Для вуха чуйного – мов десь музика лунає.

    Ампаро, аплодує: Молодець, друже.

     

    Хлопці пішли вулицею додому.

    Коло будинку.

    Едмундо, посміхнувся: Брате.

    Раймундо, обіймає: Привіт. Не бачив тебе сьогодні, де був?

    Ампаро: Зі мною. Зайдеш до нас?

    Раймундо: Я не проти вечері.

    Ампаро, відчиняє хвіртку: Ми теж.

     

    На подвір’ї.

    Едмундо, посміхнувся: А чого це ти сам?

    Раймундо: Друзі зайняті. Є хто в’їхав додому на вихідні.

     

    Підійшла Амеда.

    Амеда: Яка приємна зустріч.

    Раймундо, посміхнувся: Доброго вечора, Амедо.

    Ампаро: Ми підемо.

    Едмундо: Брате, заходь.

    Раймундо: Зайду обов’язково.

     

    Хлопці відійшли від пари.

    Ампаро, посміхнувся: Не схоже на те, що зайде.

    Едмундо, посміхнувся: Побачимо. То що будемо їсти?

    Ампаро: Вечерю туриста.

    Едмундо: Звучить смачно.

    Ампаро: То ходімо?

    Едмундо, зробив глибокий вдих: Пішли.

     

    Зайшли до квартири.

    Ампаро: Все дуже просто. Нам потрібен один авокадо і кілька креветок.

    Едмундо, бере продукти: Тобі допомогти?

    Ампаро, посміхнувся: Я сам. Мене мама так навчила. Ти відпочивай.

     

    Зайшли до квартири усміхнені Раймундо і Амеда.

    Ампаро: Які люди завітали.

    Раймундо: На вулиці зовсім стемніло.

    Амеда, посміхнулась: Хлопці, що готуємо?

    Едмундо, перегорнув сторінку: Я доповідь з дієтології.

    Амеда, сіла до хлопця: І як виходить?

    Едмундо, почав писати: Є деякі складні питання.

     

    Тим часом хлопці.

    Раймундо: Як день?

    Ампаро, розрізає авокадо: Нормально. Були за містом, на березі затоки.

    Раймундо, озираючись: Невже з братом так все серйозно?

    Ампаро: Там нічого складного. – подає креветки – Ти почисти поки що.

    Раймундо, бере до рук: Не густо.

    Ампаро, виймає кістку: Ти хоч вечеряв?

    Раймундо, посміхнувся: Мене дівчата нагодували.

    Едмундо: Воно і видно!

    Раймундо, озираючись: Як ти можеш бачити, якщо я стою до тебе спиною?

    Едмундо, сміється: Я бачу по твоїх вухах.

    Амеда, дивиться у книгу: Тут нічого складного. І тема легка. Основні елементи харчування та їх вплив на життя людини. От що тобі про них відомо?

    Едмундо: Білки для будови м’язів. Вуглеводи дають енергію, Жири для того щоб взаємодіяти між білками і вуглеводами…

    Амеда: А ще для цього потрібна вода.

    Едмундо, пише на папері: Не заважай.

     

    Минуло десять хвилин.

    Накриваючи стіл.

    Раймундо: Як смачно виглядає.

    Едмундо, склав книги: А у тебе з якої теми доклад?

    Амеда, підійшла до столу: Кровообіг. А ви хлопці молодці.

    Едмундо: Лишайтеся з нами.

    Раймундо: Вже пізно для посиденьок.

    Амеда: А я не проти.

     

    Хлопці сіли до столу.

    Ампаро, нанизує креветку: А розкажи детальніше про невдале Родео.

    Раймундо, посміхнувся: Нам було тоді дванадцять років.

    Едмундо: Габріель трохи старший…

    Раймундо: Так от. Начитавшись книжок про пригоди і тварин.

    Едмундо, посміхнувся: Вирішили самі потрапити у пригоди.

    Амеда: І що ви зробили?

    Раймундо: Таємно, щоб ніхто не побачив. Прокралися до загону з кіньми.

    Едмундо, посміхнувся: Нам добре тоді Габріель допоміг. – їсть авокадо – Як смачно.

    Раймундо: Тихо відкривши засуви, вивели коней на волю. Озираючись навколо вивели коней за межі ранчо. І поїхали до затоки.

    Едмундо, п’є сік: Та не до затоки! А шукати галявину.

    Амеда: І знайшли?

    Раймундо: Нас знайшли раніше. Батько тоді лютував.

    Едмундо: А з ним і дядько Серхіо.

    Ампаро, їсть авокадо: Веселе дитинство.

    Амеда: Проте є що пригадати.

    Едмундо, посміхнувся: Я зовсім забув про ще одну пригоду.

    Амеда: Теж з братами?

    Раймундо: Мене там не було.

    Едмундо: Ні. З кращім другом. Як ми з Гаспаром по банани ходили.

    Амеда: Теж уночі?

    Едмундо, п’є сік: Рано вранці. Коли всі ще спали. Ми вийшли з будинку Солани і вирушили у бік ранчо Ескобара.

    Раймундо: Знайшли у кого красти.

    Амеда: І що ви знайшли?

    Едмундо: 150 плодів. До тридцяти кілограмів.

    Раймундо, посміхнувся: Пригадую, як на тебе тоді кричала мама.

    Едмундо: І нічого було кричати. Коли я користь приніс. Чомусь коли батько приносить рибу на нього не кричать.

     

    Після вечері.

    Амеда: Підемо ми.

    Раймундо: Сходимо на прогулянку?

    Амеда: Я не проти. А куди?

    Раймундо: Погуляємо центром міста. Послухаємо музикантів.

    Амеда: Добре. Підемо. Ти на мене зачекай. Одягну іншу сукню.

    Раймундо, посміхнувся: Ти і в цій чарівна.

     

    Хлопець з дівчиною вийшли з квартири.

    Едмундо, прибирає зі столу: Сьогодні посуд мию я.

    Ампаро, перебирає свою доповідь: Вісім сторінок буде достатньо. Слухай, хлопче. А ти був сміливим.

    Едмундо, миє посуд: Ти лише не питай як мені діставалося.

    Ампаро: Не буду. Бо сам такий. Щоправда на крадіжки не ходив. А от на полюванні був неодноразово.

    Едмундо, посміхнувся: Ти і полювання речі сумісні?

    Ампаро: Це у нас родинне. Хоча я вже меншою мірою до цього залучений.

    Едмундо, витер руки: Зрозуміло. Вийдемо подихати?

    Ампаро: Пішли.

     

    Вийшли з квартири.

    Едмундо: Який вечір.

    Ампаро, подивився на сидячих: Чоловіки грають.

    Едмундо: Не будемо заважати.

    Ампаро: У Франції багато клубів для гри у покер.

    Едмундо, посміхнувся: І ти там був?

    Ампаро: Звідки? Якщо я був ще зовсім юним хлопчиком.

    Едмундо, подивився на зірки: Яке небо.

    Ампаро, посміхнувся: Подихали?

    Едмундо, посміхнувся: Побудемо ще. Дівчата співають.

    Ампаро: На нас звернули увагу.

    Едмундо, відвертаючись: Я бачу.

     

    Підійшов Ігнасіо.

    Ігнасіо: Хлопці.

    Ампаро: Сигар не маємо.

    Ігнасіо, посміхнувся: Та ні. Просто посидіти. Поговорити.

    Едмундо, грубо: Цікаво і про що?

    Ігнасіо: А ти не груби.

    Ампаро: Ви йдіть до друзів.

    Ігнасіо, махнув рукою: Хлопці. Ви хлопці.

     

    Чоловік пішов до столу.

    Едмундо: Не гарно так.

    Ампаро:І так добре.

    Едмундо: Гра відбудеться наступних вихідних.

    Ампаро: У нас відбудеться своя гра.

    Едмундо: Не називай знайомство грою.

    Ампаро: А якщо вона мені не сподобається?

    Едмундо, посміхнувся: Дівчина зі сну не може не сподобатися.

    Ампаро: Завтра Перше березня. Піду готуватися до своєї доповіді.

    Едмундо: Доповідь за темою?

    Ампаро: Фантастична. Дієтологія. Погляд у майбутнє.

    Едмундо: Ходімо готуватися.

    Ампаро: Найперше сон. А вже потім наука.

    Едмундо: І дівчата.

    Ампаро, обіймає друга: Ромео. Наш Ромео. Дати тобі кілька уроків з танцю. Як запросити дівчину до вальсу.

    Едмундо: Сам розберуся. Якщо у мами спитаю.

    Ампаро: Що то за фантастична жінка?

    Едмундо: За молодих років прима театру у Барселоні.

     

    Підійшла Ісамар.

    Ісамар: Тут говорять про театр?

    Едмундо, посміхнувся: Вам коли гроші за квартиру?

    Ісамар: За це відповідає моя подруга.

    Ампаро: А схожі між собою як сестри.

    Ісамар, озираючись: Так, хлопчику, і є.

    Ампаро: Якщо ви шукаєте дівчат, то вони у себе.

    Ісамар: Хлопці. Мені потрібен лікар.

    Ампаро: Зверніться до мого батька. Він найкращий спеціаліст у місті.

    Ігнасіо, голосно: Або до мене. Всі звертайтеся до мене.

    Ісамар, озираючись: Помовчав б хоч хвилину.

     

    Ігнасіо почав танцювати.

    Едмундо, посміхнувся: Здоров’я починається з харчування.

    Ісамар: Не завжди хлопчику. От мені майже сімдесят.

    Едмундо, посміхнувся: Спеції. Перець.

    Ампаро: А краще за все, комплексний медогляд.

    Ісамар: Добре, прийду. А де клініка?

    Едмундо, посміхнувся: Дорогою на північ.

    Ампаро: Не слухайте. У нього настрій жартувати. Ви церкву Сан Ізабель знаєте?

    Ісамар: Так. Я до неї ходжу на месу.

    Ампаро: От і батько приймає неподалік. Сеньйор Перес. Хосе Анхель.

    Ісамар: Запам’ятала. – посміхнулась – От і сестра.

     

    Підійшла Роса.

    Роса: Не спиться, сестро?

    Ісамар: З молоддю спілкуюся.

    Роса, посміхнулась: Гарні хлопці. Гарні.

    Ампаро: Ви знайдете його дуже легко.

    Едмундо, посміхнувся: Ходімо, друже.

    Ампаро: Я все ж таки підійду до чоловіків.

     

    Едмундо зайшов до себе.

    Ампаро повернувся до себе близько опівночі.

    Вже зовсім скоро побачить свою дівчину.

     

    0 Коментарів

    Note