Ніч
від mockingbirdПопереду довга і темна ніч,
Серед цегли знайшли немовляти річ.
Попереду ніч, що немає сну,
Солдат думає: ” Невже я не донесу?
Невже кину це тіло серед руїн?
Це ж дитина, від сили їй років сім.
Їй ще топтати ногами зелений ряст,
Їй ще бігати серед кленових ряс,
Їй бовтати ніжками в річковій воді,
Як нести його тільце в сумній ході?”
Він солдат, він знає в обличчя Смерть,
Він готовий виносити вбитих вщерть.
Він готовий триматися до кінця,
Смерть не має пощади. Смерть забере дитя.
Мені зовсім не подобається, але нехай буде. Здається, я не вклала стільки болю, скільки я хотіла у цей вірш.
- Але вау, я жива…. відпочиваю, набираюся сил і намагаюся не розірватися між ідеями для нових фф
Не зовсім зрозуміла, чи дитина жива, чи вже мертва.. але… болю більше, аніж ми всі заслужили
Насправді
отілося показати, що дитина мертва, але тут все алегорично, і кожен зна
одить для себе фінал. Одне залишається незмінним: на жаль, занадто багато дітей страждає