Фанфіки українською мовою
    Попередження щодо вмісту: Ж/Ч

     

    Такі молоді, по коліна у воді.

     

    20-22 лютого 1942

    Мексика

    Меріда

     

    Автономний університет

    Денна година

    Медичний факультет

    Лекція з дисципліни Генетика.

     

    Едмундо зайшов до лекторію.

    Еріберто: Студенте Родрігес, підійдіть до мене після цієї лекції.

    Едмундо: Як скажете. – сідає на місце – Привіт.

    Ампаро, тихо: Де це вона? – шукає книгу – Була ж тут. Привіт.

    Едмундо, тихо: Щось загубив?

    Ампаро, тихо: Важливу книгу. А зараз буде нова тема.

    Едмундо, поклав книгу: Вже поділюся. Більше нічого не забув?

     

    Після лекції.

    Кафедра.

    Еріберто: Я чудово вас знаю за цей період. Що з вами сталося, ви захворіли?

    Едмундо: Вибачте мені, професоре. Я не нароком відволікся.

    Еріберто: І це помічаю не лише я. Зберіться. Ви один з кращих. Я так розумію ви ходите на військову кафедру?

    Едмундо: Так. Ходжу. – повісив сумку на плече – Дозвольте мені йти?

    Еріберто, посміхнувся: Дозволяю.

     

    Едмундо вийшов з лекторію.

    У коридорі.

    Родріго, посміхнувся: Ось наш Парацельс.

    Едмундо, цитує: Усе є отрутою, і ніщо не буває без отрути, тільки доза робить річ не отрутою.

    Ампаро: Ходімо, друзі.

    Едмундо, тихо: Вже незабаром у подруги день народження.

    Родріго: І близька подруга?

    Едмундо: Дуже.

    Ампаро, подає книгу: Ледь не забув.

    Едмундо: Можеш лишити собі. На пам’ять.

    Ампаро, крутить книгу: У батька багато довідників і посібників. Звідки вона у тебе?

    Едмундо, бере книгу: У тітки знайшов.

    Ампаро: Початок цього століття.

    Родріго: Сьогодні був непростий день. А вже майже вечір.

    Ампаро, обійняв за плечі: Ходімо друзі.

     

    Вийшли з будівлі університету.

    Коло бару.

    Ампаро, посміхнувся: Не довгим був шлях.

    Родріго: А запахи!

    Ампаро: Як з самої Європи.

    Едмундо: Щось і я зголоднів.

     

    Зайшли до бару.

    Бармен: Студенти! Без черги.

    Почулося невдоволення присутніх.

    Чоловік, незадоволено: Десятеро трьох не чекатимуть.

     

    Підійшли до стійки.

    Бармен: Слухаю вас хлопці.

    Родріго: Нам би найкращого пива.

    Ампаро: І жвавіше

    Бармен, відкриває кран: “Корона”. – посміхнувся – Гарний вибір. Є гроші у студентів.

    Ампаро, посміхнувся: Я пригощаю.

     

    Підійшов позаду Раймундо.

    Раймундо, озираючись навколо: Привіт, брате.

    Едмундо, озираючись: Це ти… Яким чином тут?

    Раймундо: З друзями прийшов. Вечір приємно провести.

     

    Заходять дівчата до бару.

    Алісія: І що ми тут забули?

    Амеда: Коктейлі пити будемо. Багато коктейлів.

    Альміра: А хлопців скільки!

    Ноемі: Лише хлопців нам не вистачило.

    Амеда: Ті троє мені відомі. А хто у це у світлих штанях?

    Альміра: Він схожий на того, хто стоїть поруч з ним.

    Амеда: Певно що брати.

    Ноемі: Всі мексиканські хлопці схожі між собою. Як брати. Лише кольором шкіри дещо відрізняються.

     

    Коло барної стійки.

    Раймундо, злегка озираючись: А хто та дівчина?

    Ампаро, запалює цигарку: Ти вперше її побачив?

    Раймундо, тихо: Дуже гарна.

    Едмундо, посміхнувся: Тоді я піду знайомитися.

    Раймундо, м’яко: Ні. Ті часи давно у минулому.

    Едмундо, плескає по плечу: Коли що стосується мого брата, то тут він нерішучий як панянка. А от коли діло стосується мене… То там Раймундіто швидше вітру.

    Хлопці засміялися.

     

    За столом.

    Амеда, посміхнулась: Раймундіто. Як мило.

    Ноемі: Гарненьке личко. І фігура нічого так.

    Амеда, голосно: Будемо йти.

    Алісія: А хто хотів коктейлі?

    Амеда, тихо: Це щоб привернути увагу. – встає від столу – Я за коктейлями.

     

    Коло стійки.

    Бармен: Слухаю.

    Амеда: Мені коктейль. На чотири особи.

    Бармен: “Доктора Пеперра” немає.

    Амеда, посміхнулась: Ви не розумієте. Мені потрібно коктейль. – підняла повільно руки – Щоб розгорнулося все в середині.

     

    Підійшов Раймундо.

    Раймундо: Проблеми, дівчинко?

    Амеда, опустила руки: Хочу коктейль.

    Раймундо, посміхнувся: Обирайте. – дістає гроші – Я оплачу.

    Амеда: Я від незнайомця не прийму.

    Раймундо, посміхнувся: Давай познайомимося крихітко. Я Раймундо. – показує рукою – То мої друзі.

    Амеда: А з ким ви розмовляли?

    Раймундо: То мій брат і його друзі. То як тебе звати, чарівна пано?

    Амеда: Студентка Сорті. Медичний факультет.

    Раймундо, посміхнувся: А ім’я?

     

    Неподалік стояли хлопці.

    Родріго, тихо: Здається що він закохався.

    Едмундо, тихо: Тихіше ти.

    Бармен: Ви замовляти будете?

    Раймундо: У мене пиво.

    Чути голос: Друже! Раймундо.

    Раймундо, голосно: Я зараз.

    Амеда: Моє ім’я Амеда. А на вас здається, що друзі чекають.

    Раймундо: Зачекають.

    Бармен, подає тацю: Ваші коктейлі. – посміхнувся – Мохіто, сенйоріто.

    Раймундо, бере тацю: Я допоможу.

     

    Разом підійшли до столу.

    Раймундо, посміхнувся: Які чарівні дівчата.

    Ноемі: Який симпатичний вакеро.

    Раймундо: Я на хвилиночку майбутній інженер.

    Алісія: Я думала що льотчик. Зараз так багато хлопців льотчиків.

    Раймундо, озирнувся на брата: На мене чекають, але я не кажу “До побачення”.

     

    Раймундо підійшов до Едмундо.

    Едмундо: На тебе, брате, чекають.

    Раймундо: Забув повідомити. На цих вихідних буде матч між факультетами. Граєте ви з нами.

    Едмундо, посміхнувся: Коли це ти почав цікавитися футболом?

    Раймундо, посміхнувся: Відтоді коли ти почав цікавитися дівчатами. – протягнув руку – Бувай.

    Едмундо, посміхнувся: А як же ж захоплення небом? – потиснув руку – Бувай.

    Раймундо: Світ змінюється. Захоплення теж.

     

    Раймундо підійшов до хлопців.

    Едмундо: Щось не чув про матч.

    Ампаро: А ти нікого і не чуєш давно. Захворів, чи якісь проблеми?

    Едмундо: Думаю як здивувати дівчину.

    Ампаро: Подаруєш дрібничку.

    Едмундо, посміхнувся: Вона любить музику.

    Ампаро, посміхнувся: Тоді заспіваєш.

    Едмундо: Ти на вихідні нічого не плануй.

    Ампаро: Невже на ці?

    Едмундо: За два тижні відбудеться свято.

    Ампаро, посміхнувся: День Сан Валентина минув.

    Едмундо: Нічого, друже, і на твоїй вулиці буде свято.

    Родріго: Тихіше. Важливе повідомлення.

    Едмундо, тихо: Ти говориш словами викладача.

    Ампаро, здригнувся: Хлопці, ви це чули?

    Родріго: Японія посилюється.

    Едмундо, п’є пиво: Британія дасть відповідь, от побачите.

    Ампаро: Де Лондон, а де Сінгапур?

    Родріго: Ти певно що забув, що наприкінці грудня минулого року?

    Едмундо, бере шматочок м’яса: Нічого не забув. Хлопці, давайте вечеряти. Бо я все з’їм.

    Розійшлися близько одинадцятої години ночі.

     

    Вечір.

    Коста Дорада.

    Будинок Ернандес.

    Кімната батьків.

    Регіна: Мамо, можна?

    Мередіт, посміхнулась: Донечко, звісно. – відклала писання – Проходь, сідай.

    Регіна: Ти щось читаєш?

    Мередіт, посміхнулась: Записую деякі думки. Ти щось хотіла?

    Регіна, сіла на пуф: А як ти дізналася, що покохала тата?

    Мередіт, підійшла до доньки: Моє дівча, все було пізніше ніж у тебе. Тобі вже хтось подобається?

    Регіна, опустила голову: Ти знаєш.

    Мередіт, обіймає доньку: Знаю і бачу що ти сумуєш.

    Регіна: Просто Едмундо далеко і приїздить лише на свята.

    Мередіт, посміхнулась: Незабаром буде твоє день народження. Що хочеш до свята?

    Регіна: Щоб ми побачилися.

    Мередіт, посміхнулась: У нього навчання. Тобі теж потрібно навчатися. Іспити хто буде складати?

    Регіна, зітхає: Я, і тільки я.

    Мередіт, посміхнулась: А познайомилися ми з Мігелем, зовсім випадково…

     

    Зазирнула Чепа.

    Чепа: До вас можна?

    Мередіт, посміхнулась: Мої дівчатка.

    Чепа: Мені стало сумно.

    Регіна: А котра година?

    Чепа, здивовано: Але ти ж не спиш!

    Регіна: Я зайшла до мами.

    Чепа, зайшла до кімнати: І я хочу.

    Регіна: Не бачиш ми розмовляємо?

    Чепа: І я хочу послухати.

    Мередіт, посміхнулась: Сідайте дівчатка і слухайте.

    Регіна, роздратовано: Я хотіла щоб наодинці.

    Мередіт, посміхнулась: Мені нічого приховувати.

    Чепа, заворожено: Ух ти! Що було до нас.

    Мередіт: Для тебе, Чепіто, це теж буде корисно почути. – почала оповідання – Була я зовсім юною…

    Чепа: Такою як Регіна?

    Мередіт: Трішечки старшою. Стояла тиха погода. Я зустрілась з подругами.

    Чепа: Щоб потанцювати?

    Регіна: Не перебивай.

    Мередіт: Раптом здійнявся легкий вітерець. І мій шалик зірвало з голови. Підійшов неймовірної краси хлопець. З шаликом у руках. Так відбулася перша зустріч.

    Регіна, тихо: Мій коханий коли ми побачимося?

    Мередіт, обіймає доньку: Побачитесь.

    Чепа: А красивим був шалик?

    Мередіт, посміхнулась: Блискучо білим. – бере книгу – А зараз любі мої, давайте мені вільний час.

    Чепа, обіймає маму: Люблю тебе.

    Регіна, встала з пуфу: Ходімо, сестро. Ти пробач мені.

    Мередіт, посміхнулась: На добраніч, мої красуні.

     

    Вийшли з кімнати батьків.

    В коридорі.

    Регіна: І чого тобі не спиться?

    Чепа: Я сумую за татом.

    Регіна, обіймає сестру: Він теж сумує. Що цікаве читала?

    Чепа: Готуюся до школи. А там таке нудне. Військові походи, паради. Знову походи.

    Регіна: А як танці?

    Чепа, посміхнулась: Приходь і подивишся, як я можу танцювати.

    Регіна, посміхнулась: А хто твій партнер, здається що його ім’я Рауль?

    Чепа, невдоволено: У Рауля партнерка Рамона. Ти б бачила, як вони танцюють!

    Регіна: Ходімо спати.

    Чепа: Так, вже пізно.

     

    Зайшли до себе.

    Близько десятої години вечора.

    Регіна, роздивляється фото: Який ти тут смішний. – ставить фото – Едмундіто.

    Чепа, повертається у ліжку: Ти чого?

    Регіна, гасить лампу: Я спати.

     

    Нічна Меріда.

    На одній з вулиць.

    Амеда, посміхнулась: Кумедний ти.

    Раймундо, посміхнувся: Так і було. Я потім довго його лагодив. Він у мене досі зберігся.

    Амеда: Ми прийшли.

    Раймундо: Хотілося б з такою дівчиною зустріти світанок.

    Амеда: У мене завтра практикум.

    Раймундо, посміхнувся: Хто навчається у вихідний день?

    Амеда: Майбутні медики.

    Раймундо, озираючись: Тепер я знаю де ти живеш.

    Амеда: Насправді я живу у Тулум.

    Раймундо: І велика родина?

    Амеда: Батьки і я.

    Раймундо: Гаразд, красуне. Мені вже час.

    Амеда: До футболу готуватися?

    Раймундо: І до нього теж.

     

    Амеда зайшла до будинку.

    Раймундо: А гарна вона.

    Чути голос: Постережіться.

    Швидким кроком Раймундо дійшов до себе.

     

    Наступного дня.

    Ранок.

    Кімната Едмундо і Ампаро.

    Ампаро: Готуємося до гри?

    Едмундо: Я завжди у нападі.

    Ампаро, посміхнувся: Тоді я у захисті.

    Едмундо: Скінчиться спека і підемо.

    Ампаро, одягає сорочку: А гарні дівчата.

    Едмундо, посміхнувся: Ти когось помітив?

    Ампаро: Ні. Тобі здалося.

    Едмундо: Йдемо на сніданок?

    Ампаро, бере кепку: Від кави не відмовлюсь. Яка лише кава у Парижі.

    Едмундо, посміхнувся: А навколо купа гарних дівчат.

    Ампаро, одягає кепку: Не без того.

     

    Хлопці вийшли на подвір’я.

    Ампаро: Затишний дворик.

    Едмундо: Як там моя дівчинка?

    Ампаро: Я крадькома бачив фото. Гарна дівчина. Гарна.

     

    Підійшов Ігнасіо.

    Ігнасіо: Хлопці, привіт!

    Ампаро: І вам не хворіти.

    Ігнасіо: Ви куди це такі гарні?

    Ампаро, посміхнувся: Дівчат шукати.

    Ігнасіо: Та що їх шукати! Як цілий двір гарних…

    Едмундо: Ми дійсно поспішаємо.

    Ігнасіо: Ну йдіть. А снідати?

     

    Хлопці мовчки вийшли з двору.

    Едмундо: Цікавий він. Чимось нагадує мого дядька.

    Ампаро: Так, цікавий типаж. Ти відчуваєш ці аромати?

    Едмундо: Щось смажать.

    Ампаро, тихо: Я знаю навіть де і що.

     

    Підійшли до вуличного кухаря.

    Кухар: Три песо і сніданок перейде до вечері. П’ять песо і будь-яка красуня вже твоя наречена.

    Ампаро: А чим ви можете нагодувати?

    Кухар: О, молоді люди! Кукурудза і текіла. Зранку з тобою прибуде сила!

    Едмундо: Нам без текіли. Але готові заплатити п’ять песо.

    Кухар, подає страву: Добре, хлопці.

    Ампаро, бере до рук: Воно ще гаряче.

    Едмундо: І пахне чудово.

    Кухар: А ви хлопці студенти, чи спортсмени?

    Ампаро, їсть кукурудзу: Спортсмени.

    Едмундо, починає їсти: Марафонці.

    Кухар, посміхнувся: А чи всі біжать?

    Ампаро, їсть кукурудзу: Всі тікають…

    Кухар, подає склянки: Випийте хоч шоколаду.

    Ампаро, бере склянку: Це можна.

    Едмундо, роздивляється руки: А що це у вас?

    Кухар, посміхнувся: Це вік хлопче.

     

    Минуло десять хвилин.

    Ампаро: Все. Ходімо.

    Едмундо, подає гроші: Ваші гроші.

    Ампаро, тихо: Я б заплатив.

    Кухар, бере гроші: Приходьте ще.

     

    Пішли у напрямку будинку.

    Ампаро: Ти я бачу розбагатів.

    Едмундо, посміхнувся: Знайшлися гроші.

    Ампаро: Які плани на день прийдешній?

    Едмундо: Повторювати Дієтологію.

    Ампаро: І ти будеш звертати увагу на слова Еріберто?

    Едмундо: Він наш викладач.

    Ампаро: Здається що він два роки тому, сам був студентом.

    Едмундо: Тут ти помиляєшся.

    Ампаро: Поїхати б до Табаско. На їх водоспади.

    Едмундо, посміхнувся: Студенте Перес, ми прийшли.

     

    Чути жіночі крики.

    Ампаро: Вулкан Ірис, прокинувся.

    Едмундо: Це вже стає традицією.

     

    Вибігає з хвіртки Ігнасіо.

    Ігнасіо: Хлопці, рятуйте!

    Едмундо, хапає чоловіка: Що сталося?

    Ігнасіо, віддихався: Маленьке стихійне лихо.

    Ампаро, посміхнувся: Скільки чарок рому випив?

    Ігнасіо: Жодної. Тверезий як скельце.

    Едмундо: Ходімо, будемо миритися.

    Ігнасіо, ховається за спинами: Я краще з вами. Вдома не буде мені життя.

     

    Зайшли разом на подвір’я.

    Ампаро: Тихо. Все спокійно.

    Едмундо: Ні. Чути голос і плач.

    Ігнасіо, схлипуючи: Вона завжди так.

    Едмундо, бере за плече чоловіка: Не плачте.

     

    Підійшли до квартири.

    Ампаро, відчиняє двері: У нас тихо. Відпочинете.

    Ігнасіо, озираючись: У вас так гарно. Прямо добре.

    Едмундо, сідає на стілець: Таке воно студентське житло.

    Ігнасіо, озираючись: Я сам тут жив колись. Вже давно.

    Ампаро, посміхнувся: Від дружини ховаючись?

    Едмундо: До вечора є час.

    Ігнасіо: О, вам сумно не буде. Я стільки історій знаю. Про море.

     

    Той же день.

    Коста Дорада.

    Неподалік від школи.

    Хільда: Привіт, красуня.

    Регіна: Рада вітати.

    Хільда: Пройдемося?

    Регіна: Давай.

     

    Прогулюючись вулицею.

    Хільда: Вже так хочеться відпочинку.

    Регіна: До Квітня далеко.

    Хільда, посміхнулась: Проте день народження близько.

    Регіна: Сумно без дівчат.

    Хільда: Антуана вдома.

    Регіна: Аріадни давно вже не бачила.

    Хільда: Сестра зрідка приїздить. Навчається.

    Регіна: Незабаром і моя мрія здійсниться.

    Хільда: Співатимеш на відомих майданчиках світу.

    Регіна: Я вже бачу афіші. Але до цього далеко.

     

    Проїхала автівка.

    Хільда, озираючись: Автівка фермера.

    Регіна: І коли мій тато приїде?

    Хільда: Мій теж далеко зараз.

    Регіна: Тисячі чоловіків покинули свої родини.

    Хільда: Мільйони, подруго.

     

    Підійшов Гаспар.

    Гаспар: Про кого це ви?

    Хільда: Про вас, чоловіків.

    Регіна: Ти надовго?

    Гаспар: Поки не почнеться вахта.

    Регіна: Йшов би вчитися.

    Гаспар: От зароблю грошенят. Відкрию свою справу.

    Хільда, посміхнулась: Свій консервний завод?

    Гаспар: А хоч би і плантацію. Вас за працівниць і вперед будувати світле майбутнє.

    Регіна: Маючи темне сьогодення.

    Гаспар: Ну чого ти так?

    Регіна: Ті часи давно минули, братику.

    Гаспар: От взяти землі довкола Вильяремоса. Палицю встроми і виросте цукрова тростина. Або банан. Багата земля.

    Регіна: Мені тут більше до вподоби.

    Гаспар: Я теж люблю ці землі. Але світ набагато ширший ніж наш Коста Дорада.

    Хільда: Ми гуляємо.

    Гаспар, бере під руки дівчат: Я складу вам компанію.

    Хільда, посміхнулась: І куди підемо?

    Гаспар: Та хоч і до мене додому!

     

    Чути як гукають.

    Гаспар: Це вже по мою душу.

    Хільда: Ти впевнений?

    Гаспар: На сто відсотків.

     

    Гаспар пішов на голос.

    Регіна: Нарешті здихались.

    Хільда: Чого, він чудовий.

    Регіна: Чудовий… Ходім до мене?

    Хільда: Пішли.

    Регіна: Тебе не будуть шукати?

    Хільда: Вдома нікого немає.

     

    В саду Ернандес.

    Хільда: Гарно.

    Регіна: А не повторити нам вивчене?

    Хільда, пирхає: Лише не історію. Прошу…

    Регіна, відкриває книгу: З чого все починалося.

    Хільда: Конкістадори. Вирвані з грудей серця. – палець догори – Гарні сукні часів колоніальної епохи.

    Регіна: Та ні. Перші літературні твори Нової Іспанії.

    Хільда: Вже краще.

     

    Підійшла Мередіт.

    Мередіт: Ось ви де.

    Регіна, роздивляється книгу: Я тобі потрібна?

    Мередіт: Ні. Навчайтеся. Як життя Хільдо?

    Хільда: Дуже хочу відпочинку. Хоча б з тиждень.

    Регіна, посміхнулась: Знайшла. Шістнадцяте століття.

    Мередіт: Не заважатиму. Навчайтеся.

     

    Мередіт пішла в глибину саду.

    Хільда, дивиться у слід: Яка вона у тебе.

    Регіна: Світова література шістнадцятого століття представлена такими авторами…

    Хільда: Шекспір, Данте, Сервантес.

    Регіна: Друге питання. Назвіть їх твори.

     

    Підійшов Мігель.

    Мігель, посміхаючись: Божественна комедія. Сон літньої ночі. Дон Кіхот.

    Регіна, озираючись: Тату. – підхопилась, обіймає батька – Ти щойно приїхав?

    Мігель: Як бачиш. Як справи дівчинко?

    Регіна: Ти надовго?

    Мігель, поклав капелюх: Можливо що на місяць.

    Хільда: Я напевно що піду.

    Мігель: Лишайся, дівчинко.

     

    Підбігає Чепа.

    Чепа, обіймає батька: Мій тато. Мій рідний.

    Мігель, посміхнувся: Зараз маленька!

    Чепа: А що ти привіз?

    Мігель: А що ти більше хочеш?

    Чепа: Не знаю. Я рада що ти вдома.

    Мігель: А де це моя ще одна дівчинка?

    Чепа, взяла під руку: Я проведу.

     

    Йдучи садом.

    Чепа: Я чула про історію вашого знайомства. Це так шляхетно.

    Мігель, посміхнувся: А раніше не чула?

    Чепа: А що було потім?

    Мігель: Ми зустрічалися.

    Чепа: Щоб потім з’явилися ми?

     

    Підійшли до Мередіт.

    Мігель, обіймає дружину: Моя дівчинко. Моя кохана.

    Мередіт, обіймає чоловіка: Ти з нами. Яке щастя.

    Мігель: Накопичилися дні для відпочинку. Та і на аеродромі я не потрібен поки що.

    Мередіт: Ти з нами на тиждень?

    Мігель: Три тижні.

     

    Підходять дівчата.

    Хільда: Добридень.

    Регіна, обіймає батька: Мій тато.

    Мігель, посміхнувся: А ти гарніше робишся з кожною зустріччю.

    Регіна: Ти надовго?

    Мігель, посміхнувся: На твоє день народження теж буду.

    Мередіт: Все так несподівано. Буде святковий обід.

    Мігель: Можна і простий. Я скучив за домашньою їжею і вами.

    Мередіт, посміхнулась: Дівчатка, готуємося до обіду.

    Регіна: Хільдо, лишайся.

     

    Обід приготували швидко.

    На кухні.

    Хільда: У вас незвичайні аромати.

    Мередіт: Це все спеції.

    Хільда: Я думала що перець вирішує все.

    Мередіт, посміхнулась: Не лише перець.

    Чепа: Рис готовий.

    Регіна: Будемо поєднувати.

     

    Заходить Мігель.

    Мігель: І все ж таки свято…

    Мередіт: Кожен приїзд твій це вже свято.

    Мігель: Я не проти, але не можу залишити службу. Я повинен бути впевнений що літаки літатимуть без порушень. Я потрібен як ніколи.

    Мередіт, бере спеції: А зараз настав час чарівництва.

    Мігель, посміхнувся: Не заважатиму.

    Чепа, крутиться: Я хочу з тобою.

    Мігель, обіймає доньку: Ходімо, маленька.

     

    Батько і дочка вийшли з кухні.

    Регіна: Яка буде смакота. А звідки риба?

    Хільда: З моря, звідки їй бути.

    Мередіт: Це все робота рибалок.

    Регіна: Один з яких сеньйор Дієго Родрігес.

    Мередіт: І все моя дівчинка знає.

    Регіна, сумно: Бо багато часу проведено у їхньому обійсті.

    Мередіт, посміхнулась: Не сумуй, доню.

    Регіна, посміхнулась: Пообідаєш з нами?

    Хільда: Не відмовлюсь.

     

    Тим часом у саду.

    Чепа: Тату?

    Мігель: Що моя красуня?

    Чепа: А літати дуже страшно?

    Мігель: Подивись на пташок, їм дуже страшно?

    Чепа: Маленьким напевно що так. Але вони виростають і починають літати.

    Мігель: Перший політ він завжди страшний. Десь після десятого польоту, починаєш отримувати задоволення. Так і пташенята вчаться всьому що знають дорослі птахи.

    Чепа: А розкажи, що ти бачив?

    Мігель, посміхнувся: Пропелер який закрутився. Чув шум двигунів.

    Чепа: Це все робота…

    Мігель: А після роботи зоряне небо. Чую як приготувалась риба. Будемо йти?

    Чепа: Так. Пішли. А у мене теж буде блискуче білий шалик?

    Мігель: Я тобі його привезу наступного разу.

     

    Вийшла з будинку Регіна.

    Регіна, посміхнулась: От ви де.

    Мігель, озирнувся: Йди до нас.

    Регіна: Все чекає на вас.

    Мігель: День чудовий. Можна сісти і тут.

    Регіна: У їдальні повно свіжого повітря.

    Мігель, подивився на Чепу: То що?

    Чепа: Ходімо.

    Регіна: А посуд миє найменший…

    Чепа: Домовились.

     

    Всі зайшли до їдальні.

    Хільда: А ви теж гарно співаєте?

    Мередіт, посміхнулась: Ти колись від мене чула?

    Хільда, посміхнулась: Щось таке протяжне.

    Мередіт, дивиться на двері: А от тепер можна починати.

     

    Сіли обідати.

    Чепа: Цей суп сама готувала.

    Мігель: Та ну! – їсть суп – Дуже смачно.

    Мередіт: З харчуванням дуже скрутно?

    Мігель, їсть суп: Всього вистачає. Хлопці не скаржаться.

    Регіна, посміхнулась: От зачекай сестричко, тато привезе пілота на оглядини.

     

    Всі засміялися.

    Чепа, посміхнулась: Я про це не мрію ще. Тато, я хочу щоб ти побачив, як я танцюю.

    Мігель: Вже щось вивчили?

    Регіна: Танок каченят.

    Чепа: Не кажи якщо не знаєш…

    Мігель: Потім доню покажеш.

    Регіна, тихо: Увечері сходимо?

    Хільда, посміхнулась: На танці?

    Регіна, тихо: Погуляти.

    Мігель: Дівчата, що за таємниці?

    Регіна: Домовляємося про вечірню зустріч. – тихо – То як?

    Хільда, тихо: Якщо недовго.

    Регіна: Я до тебе зайду.

    Хільда: Я краще сама.

     

    Після обіду.

    Дівчата підвелися з місця.

    Регіна: А зараз ходімо до мене.

    Хільда: Все було дуже смачно.

    Мередіт: Дівчатка, лише на користь.

    Чепа, встає від столу: І мені потрібно.

    Регіна, бере фрукти: Ти сьогодні, маленька, за чергову. А це для нас.

    Хільда, бере апельсин: Які соковиті.

    Регіна: Це все від Бланко.

     

    Зайшли до кімнати.

    Хільда: А чудовий хлопець.

    Регіна, посміхнулась: Альфредо?

    Хільда: Фреді ще малий. Я про старшого брата. Ти бачила який він вправний?

    Регіна: На торішньому святі врожаю?

    Хільда: То було два роки тому.

    Регіна: І що там було?

    Хільда: Як він вправно з конем.

    Регіна: І бика за роги…

    Хільда: Ти бачила?

    Регіна: Припускаю. Давай повторимо вивчене.

    Хільда, посміхнулась: Біологію?

    Регіна: Літературу. Хоча можна і Біологію.

    Хільда: Про комах і рослин.

    Регіна: Та їх роль у природі.

    Хільда, відкрила книгу: Ти після закінчення школи, куди хочеш?

    Регіна, бере олівець: Тобі відомо.

    Хільда: Я от хочу навчитися шити.

    Регіна, робить нотатки: Це дуже добре. Моя мама непогано шиє.

    Хільда: Проте мені відомо, хто майстерно шиє сукні. А ще мені подобається коли жінка одягає штани.

    Регіна: А зараз давай зосередимося на навчанні.

     

    За повторенням вивченого настав вечір.

    Хільда: Засиділися ми.

    Регіна, читає в голос: Комахи дуже важливі, адже вони запилюють рослини.

    Хільда: І чому про москітів такого немає?

    Регіна: Вони теж приносять користь.

    Хільда: Це тобі Едмундо сказав?

    Регіна: Невже тобі ніхто не подобається з хлопців?

    Хільда: Дуже довготелесі, вуха у багатьох стирчать.

    Регіна, посміхнулась: Є привабливі екземпляри.

    Хільда, посміхнулась: Наприклад твій брат.

    Регіна: Гаспар симпатичний, як і його батько. Але характер.

    Хільда: Вони всі такі. Готові будь-чим привернути увагу.

    Регіна, складає книги і зошити: Йде мама. Можливо що покличе на вечерю.

    Хільда: Підемо гуляти.

    Регіна: Пішли.

     

    Заходить Чепа.

    Чепа: То як?

    Регіна: Що як?

    Чепа: Все вже розповіли?

    Регіна: Ми вчилися.

    Чепа:Там мама кличе на вечерю.

    Хільда: А ми підемо гуляти.

    Чепа: Вже пізно. Тато не відпустить.

    Регіна: Це він тебе не відпустить. – бере кардиган – А мене відпустить. Пішли?

     

    Вийшли з кімнати.

    Хільда: А що як дійсно не відпустить?

    Регіна, тихо: Виходимо.

     

    Вийшли з будинку.

    Мередіт: Доню, а вечеря?

    Регіна: Ми недовго. Можливо що зайдемо до співочого кафе.

    Мередіт: Добре, йди.

     

    Вийшли на вулицю.

    Регіна: Що я казала?

    Хільда: А вечір то який!

    Регіна: Так пахне свобода.

     

    Дівчата направилися до центру містечка.

     

    Вечірня Меріда.

    Кімната хлопців.

    Ампаро: То що друже?

    Едмундо: До матчу півгодини.

    Ампаро: Є ще час.

    Едмундо, посміхнувся: Бачила б мене моя дівчинка?

    Ампаро: Треба обрати подарунок.

    Едмундо: Ти маєш рацію. Завтра цим займуся. Повинні бути у цьому місті ювеліри?

    Ампаро: Давні племена Майя.

    Едмундо: Золото Ельдорадо.

    Ампаро, дивиться на годинник: Треба йти.

     

    Вийшли з будинку.

    Ампаро, посміхнувся: Гарний вечір для знайомств.

    Едмундо, озираючись: Щось не спостерігаю дівчат.

    Ампаро: Щось мені підказує, що будуть серед вболівальників самі дівчата.

     

    Хлопці підійшли до стадіону.

    Ампаро: Чи ще зарано?

    Едмундо, посміхнувся: Я вже бачу решту хлопців. Наша команда зібрана.

    Ампаро: Пішли готуватися.

    Едмундо: А от і натхнені польотом Ікара.

     

    Підійшов Раймундо.

    Раймундо: Привіт, послідовникам Гіппократа.

    Едмундо, посміхнувся: Бачу що ти готовий.

    Раймундо: Я сьогодні у нападі.

    Едмундо, схрестив руки на грудях: Тоді я буду захищатися.

    Ампаро: Хлопці, все за регламентом.

    Едмундо: Нехай тобі пощастить.

    Раймундо: Вам теж удачі.

     

    Всі розійшлися по місцях.

    Роздягальня.

    Тренер: Граємо на першість університету.

    Ампаро: Прометеус приведе нас до перемоги.

    Тренер: Ті хлопці не з простих.

    Ампаро, розминаючись: Ми теж не ликом шиті. Хорхе, Сезар, Армандо і решта хлопців готові до бою.

    Армандо: Надаємо інженерам, за Сингапур та інші міста і країни.

    Тренер: Ви зберіться з думками. Нам головне не програти.

    Сезар: А хто у них тренер, часом не Дедал?

     

    Хлопці засміялися.

    Тренер: Гарний настрій. Це добре.

    Едмундо: Сеньйоре Антоніо, все буде як треба.

    Пабло: Бо Ед відчуває сердцем, що каже серце його брата.

    Тренер: Рахівники виграли минулу гру. Тепер кому доля усміхнеться.

    Мартін: Нам “Тореадорам”. – голосно – Бо ми Торо!

    Всі разом: Ми Торо!

    Тренер: Так. Десять хвилин на збори

    Едмундо: Я вже готовий.

    Тренер: Я піду. Капітан команди. Зачини двері.

    Мартін: Я зрозумів.

     

    Тренер вийшов з роздягальні.

    Мартін: А тепер налоштовуємося.

    Едмундо, тихо: Йди з Богом.

    Ампаро, посміхнувся: Готовий?

     

    Минуло десять хвилин.

    Мартін: А от тепер можна.

    Сезар: Сьогодні вони будуть плакати!

    Ампаро, посміхнувся: Або ми.

     

    Команди вийшли на поле.

    На трибуні.

    Ноемі: То за кого вболіваємо?

    Алісія: Звісно що за “Тореадорів”.

    Амеда: Вболівайте за кого хочете. А я за “Пегас”.

    Алісія, радісно: Вже йдуть!

     

    Гра розпочалася.

     

    Тим часом у Коста Дорада.

    Співоче кафе.

    Беніто, у мікрофон: Сьогодні вечір джазу. Є бажаючі співати?

    Хільда: Невже підеш?

    Регіна, посміхнулась: А чого б не піти? Тим більше публіка чудова. Буде вдячна.

     

    Регіна підійшла до мікрофона.

    Беніто: Гарна дівчинка.

    Регіна: Я готова співати.

    Беніто: У нас є вокалістка. Що ж як є бажання. Розпочинаємо. Що хочеш співати?

    Регіна: “Блакитне небо”.

    Беніто, налаштовує трубу: Вперше залунає у жіночому виконанні.

     

    Залунала мелодія.

    До кафе зайшли Родрігес.

    Дієго: Чудове місце, щоб провести вечір ідеально.

    Жизель: І для цього потрібно було йти так далеко? – дивиться на сцену – Це ж Регіна! Як вона співає!

    Дієго, посміхнувся: Де б ще її почула.

    Жизель: Давай краще послухаємо. Давно вже її не чула.

    Дієго: Від Різдва часу минуло чимало.

    Регіна, співає: Ніколи не бачила щоб сонце світило так яскраво,

    Ніколи не бачила щоб все йшло так добре.

    Помічаючи як поспішають дні… – голосніше – Коли ти закоханий, мій як вони літають.

    Жизель, посміхнулась: Гарно вона співає. Гарно.

     

    Пісня закінчилась.

    Дієго: Невже це все?

    Жизель: Яка вона красуня.

    Дієго: Як і ти. Моя дівчинко.

    Жизель: Замовимо собі вина.

    Дієго: Як скажеш.

    Жизель: А куди це вона?

     

    Підійшла Регіна.

    Регіна, посміхнулась: Рада вас бачити.

    Жизель: Як життя?

    Регіна: Чудово. – озираючись – Вибачте на мене чекають.

    Жизель: Так, йди дитино.

     

    Підійшла до подруг.

    Мартіна: Ну ти і співаєш!

    Регіна, п’є воду: Дякую.

    Хільда: Це дійсно високий рівень.

    Мартіна: А що будемо замовляти?

    Хільда: Тут щовихідних італійська кухня.

    Мартіна, оглядає меню: Побачила. А що з напоїв?

    Регіна: Сік апельсиновий.

    Мартіна: Сік, той сік.

     

    За сусіднім столом.

    Дієго, п’є вино: А ти сяєш кохана!

    Жизель: Це як подарунок. Як повернення до юних років.

    Дієго: Наша Каталонська молодість.

    Жизель: Я просто не можу слухати радіо. Це якийсь жах. Що чекає на дітей. Наших хлопців?

    Дієго: Наші діти дорослі. Обоє студенти.

    Жизель, п’є вино: А якщо і їх? – хитає головою – Ні, ні. Я не хочу думати про це.

    Дієго, п’є вино: От і не думай. Слухай музику. Спостерігай за молоддю.

    Жизель, подивилась на дівчат: Які вони молоді і гарні.

    Дієго: Хільда нагадує мені тебе у молоді роки. – поцілував руку – Чудова мелодія. Станцюємо?

    Жизель: Давай спробуємо.

     

    Родрігес почали танцювати.

    Регіна, п’є сік: Вони завжди мені імпонували.

    Мартіна: А сеньйора Родрігес з характером.

    Регіна, їсть тістечко: Вона дуже мила жінка.

    Хільда: А може і ми потанцюємо?

     

    Підійшов Гаспар.

    Гаспар: Це можна.

    Хільда: Я чула що дівчата зараз танцюють разом, як з хлопцями.

    Гаспар: Йдемо танцювати?

    Хільда: Добре, пішли.

    Мартіна, п’є сік: А що як і нам потанцювати?

    Регіна: Хочеш танцюй.

     

    Підійшли Ектор і Тадео.

    Ектор: Сумуєте?

    Регіна: А чому ви не граєте сьогодні?

    Тадео: Запрошений колектив. Звідки вони?

    Ектор, бере під руку Регіну: Гастролери з Веракрус. Ходімо, дівчинко?

    Регіна, подивилась на Жизель: Добре пішли.

     

    Регіна почала танцювати.

    Ектор: Я чудово знаю сеньйора Дієго. Вони з батьком разом працюють.

    Регіна: А ти непогано рухаєшся.

    Ектор, посміхнувся: Я довго вчився.

    Регіна: Помітно.

     

    Після танцю.

    Підійшли до столу.

    Регіна, сідає на місце: Дякую.

    Ектор: Якщо є бажання…

    Хільда, підходить до столу: Оце так танець!

    Гаспар: Так чудово танцювали.

    Мартіна: Продовжимо розмову.

    Тадео: З такими дівчатами можна танцювати всю ніч.

    Ектор: Ходімо, друже. Нам є про що поговорити.

     

    Хлопці відійшли від дівчат.

    Регіна з подругами розійшлися по домівках близько одинадцятої години.

     

    Місто Меріда.

    Гра наближалась до другого тайму.

    Тренер, кричить: Ну, хлопці! Хто так б’є?

    Голос з рупора: На заміну Раймундо. Перепрошую Едмундо Родрігес, Виходить Сезар Нієто!

     

    До тренера підійшов Едмундо.

    Едмундо, обурено: Чого це я? Так не чесно!

    Тренер, плескає по плечу: Відпочивай.

    Едмундо, понуро: Я грав чесно. За всіма правилами.

    Тренер: Вийдеш наступного разу.

     

    Едмундо сів на лавку.

    Давід: Не переймайся.

    Едмундо, дивиться на поле: Сезар зовсім слабкий. Який з нього захисник?

    Давід: Ти дійсно зіграв дуже добре.

    Едмундо, торкнувся кісточки: Цього ще не вистачає!

    Давід, тихо: Що сталося?

    Едмундо, злегка посміхнувся: Не звертай уваги. Все добре.

    Давід: А все ж. Ти не забувай. Я хірург.

    Едмундо: Я пам’ятаю на якому ти відділені навчаєшся.

    Давід: І все ж покажи.

    Едмундо, зсунув шкарпетку: Дивись.

    Давід, дивиться на тренера: Зараз Антоніо відвернеться.

     

    Давід зробив огляд.

    Настала перерва.

    Едмундо: То що?

    Давід: Схоже на розтягування зв’язок. Потрібна фіксації п’ятки.

    Едмундо: І наскільки це?

    Давід: Від двох тижнів, до місяця. Зростатиметься до двох місяців.

    Едмундо, гучно видихнув: Дякую. Втішив.

    Давід, підвівся з місця: Ходімо на перерву. Йти зможеш?

    Едмундо, підвівся: Так.

    Давід: Спирайся на мене. І вагу перемісти на неушкоджену ногу.

     

    Зайшли до роздягальні.

    Тренер: Молодці. Сезар Нієто не підвів.

    Сезар, тихо: А що сталося?

    Едмундо, посміхнувся: Легка травма.

    Давід, тихо: Все може бути серйозно.

     

    Підійшов Ампаро.

    Ампаро: Ти як друже?

    Едмундо, посміхнувся: Танцюватиму.

    Давід: Там серйозне ушкодження.

    Ампаро: А ти як погляну фахівець.

    Давід: Мій батько працює у лікарні Перес.

    Ампаро, посміхнувся: Знайоме обличчя.

    Тренер: На відпочинок залишилося десять хвилин.

     

    Після другого тайму.

    Дорогою додому.

    Раймундо: Ти як брате?

    Едмундо, кульгавить: Житиму.

    Раймундо: То все не я.

    Едмундо, зкривився: Та знаю що не ти.

     

    Підійшла Амеда.

    Амеда: А ти хлопче молодець.

    Раймундо: Братові потрібна допомога.

    Амеда: Бажано швидке транспортування. Можливо що навіть до лікаря.

    Ампаро: Ми самі лікарі. Давід оглянув. Сказав що все добре.

    Амеда: Як знаєте…

    Едмундо: Друзі, зі мною все добре.

     

    Під’їхала автівка.

    Амеда: А от і допомога.

    Водій: Що сталося?

    Амеда: Сеньйоре, потрібна ваша допомога.

    Водій: Сідайте. Але всі не поміститься.

    Ампаро: Сідайте ви. Я дійду і сам. Тут недалеко.

     

    Втрьох сіли до автівки.

    Водій: Адреса?

    Едмундо: Плаза Гранде.

    Водій: Центр міста. А точніше?

    Едмундо: Вулиця Шістдесята.

    Водій: Зрозумів.

     

    Коло будинку.

    Водій: Приїхали.

    Раймундо, подає гроші: Решти не потрібно.

     

    Вийшли з автівки.

    Амеда: І куди ми далі?

    Раймундо: Побудемо з братом. А потім відведу куди завгодно.

    Амеда: Не куди завгодно. А куди я скажу.

    Раймундо: Хоч на край світу.

    Едмундо: Нічого тут стояти. Заходимо до мене.

     

    У квартирі.

    Амеда: Гарно живеш. Просторо. І як для хлопців чисто.

    Едмундо: Вип’ємо кави?

    Амеда: Ти відпочивай.

    Раймундо: Ми зачекаємо на твого друга.

    Едмундо, сідає на диван: Він ще не скоро буде. – голосно – Ай!

    Амеда: Нога?

    Едмундо, посміхнувся: Хто саме виграв?

    Раймундо: Ви брате. Тореадори обігнали таки “Пегас”.

    Амеда, підійшла до шафки: А каву ми і самі зробимо.

     

    Минуло двадцять хвилин.

    Зайшов Ампаро.

    Ампаро: У нас сьогодні вечірка?

    Амеда, п’є каву: Дуже смішно.

    Раймундо: Тебе провести?

    Амеда: Я живу у цьому будинку.

    Кімната зовсім неподалік.

    Раймундо: А мій будинок навпроти.

    Амеда, поставила чашку: Щось я тебе не помічала раніше.

    Раймундо, посміхнувся: Я привид гамлетового батька, тому ти мене не помічала.

    Ампаро: Як він?

    Амеда: П’ять хвилин тому пішов спати.

    Раймундо, встає з місця: І мені вже час.

     

    Минула ніч.

    Ранок.

    Кімната хлопців.

    Едмундо: Оце ми зіграли вчора.

    Ампаро: Як ти отримав ушкодження?

    Едмундо: Я і сам не знаю.

    Ампаро: На рівному місці?

    Едмундо: Вважай що так.

    Ампаро: Пощастило.

    Едмундо: Я хотів було піти подивитися на подарунок.

    Ампаро: Ще придбаєш.

    Едмундо: Потрібно щось особливе.

    Ампаро: Давай огляну твою ногу.

    Едмундо: А ти знаєш мені краще.

    Ампаро: Бо вчасно надали допомогу.

    Едмундо: А ти Давіда гарно знаєш?

    Ампаро: Дещо чув. Батько про сеньйора Лівіано дещо казав.

    Едмундо, посміхнувся: А він паси гарно передає.

    Ампаро, накладає мазь: А все ж, як ти отримав розтягнення зв’язок?

    Едмундо: Можливо що газон був мокрий та слизькій.

    Ампаро: Дощу не було.

    Едмундо: Хотів відбити м’яч.

    Ампаро: Ось так.

    Едмундо, жалібно: То я ходитиму лікарю?

    Ампаро, посміхнувся: Навіть бігатимеш. Але звісно що не сьогодні.

    Едмундо: Давай вийдемо на повітря?

    Ампаро: Якщо лише на подвір’я.

     

    Вийшли з будинку.

    На подвір’ї.

    Едмундо: А ти роман Дюма читав?

    Ампаро: Було. А до чого тут романи Дюма і твоя травма?

    Едмундо: Ну як! Один за всіх…

    Ампаро, посміхнувся: І всі за одного.

     

    Підійшла Амеда.

    Амеда: Сумуєте?

    Ампаро: А чим так пахне?

    Амеда, посміхнулась: Емпанадас.

    Ампаро: А запросиш на сніданок?

    Едмундо, тихо: Не треба.

    Амеда: А чого не запросити? Є не лише вони.

    Едмундо: Ні, ми лише на пиріжки.

    Амеда: З трав’яним чаєм.

    Ампаро: Як чудово.

     

    Зайшли до дівчини.

    Едмундо, сів до столу: А аромати посилюються.

    Амеда, ставить чашки: Я бачила вчора як ти падав.

    Едмундо, бере чашку: Я лише оступився.

    Амеда: Вже завтра на лекції.

    Ампаро, бере чашку: А коли наступний практикум?

    Амеда: З Анатомії, на цьому тижні.

    Едмундо: Невже ти забув?

    Ампаро, їсть пиріжок: Нічого я не забув.

    Едмундо: От тоді і сходжу до ювеліра.

    Амеда: Для мами подарунок?

    Едмундо: У подруги День Народження. Треба підшукати невеличку дрібничку.

    Амеда: Я знаю одного. Брала у нього собі сережки.

    Едмундо, їсть пиріжок: Вони дійсно гарні. Цей камінь…

    Амеда: Це бірюза.

    Ампаро, доїв пиріжок: А смачно ти готуєш.

    Едмундо: А де знайти того ювеліра?

    Амеда: Зовсім неподалік від Палацу губернатора.

    Едмундо: У трьох кварталах звідси.

    Ампаро: Сходимо разом.

    Амеда: Я ж не сказала як звати ювеліра. Руфіно? – потерла чоло – Точно його звати Руфіно.

    Едмундо, посміхнувся: Був колись у мене друг Руфіно Матіас. У ранньому шкільному віці. – встає від столу – Ми підемо.

    Амеда: Як твоя нога?

    Едмундо: Вже краще. Набагато краще.

    Ампаро: Гарний у тебе чай.

    Амеда: Це все від бабусі.

    Ампаро: Вона у тебе чаклунка?

    Едмундо: Ходімо, друже.

    Ампаро: А гарно у дівчат.

    Амеда: От прийде зараз Норма.

    Ампаро: То я її поцілую.

    Едмундо: Ходімо д’Артаньян.

    Ампаро, посміхнувся: Я Араміс на хвилиночку.

    Едмундо, посміхнувся: Який шукає даму серця.

    Ампаро, посміхнувся: Вашій мамі зять не потрібен?

    Амеда, сумно посміхнулась: Моїй мамі мати б здорове серце.

    Ампаро: Так, було б чудово. Але я впевнений, що лікарі шукають вихід з цієї проблеми і у недалекому майбутньому будуть впроваджувати в життя.

     

    Заходить дівчина.

    Норма, кладе ключі: Привіт, у нас гості?

    Едмундо: Не будемо заважати.

    Ампаро: Яка квітка зайшла. Яке сонце увірвалося до кімнати.

     

    Хлопці вийшли з квартири.

    Едмундо: У трьох кварталах звідси. Сходимо сьогодні?

    Ампаро: Ти божевільний? Я ще ні.

    Едмундо: Якихось триста метрів.

    Ампаро: Якщо хочеш то йди.

    Едмундо: Лише з тобою.

    Ампаро: А якщо пов’язка?

    Едмундо: Накрутимо заново.

     

    Хлопці вийшли на вулицю.

    Ампаро: І як його знайти?

    Едмундо: До площі дійдемо, тоді будемо думати.

     

    Плаза Гранде.

    Ампаро: Бачу собор. Ювеліра не бачу.

    Едмундо, посміхнувся: Я побачив вивіску.

     

    Зайшли до ювеліра.

    Ампаро, захоплено: Оце так багатство.

    Руфіно, повернувся на голос: Чим буду корисним?

    Едмундо: Нам потрібно підвіску у подарунок.

    Руфіно, оглядає вітрини: Каблучки, сережки. Підвіски є. Невелика кількість. – подає лоток – Обирай.

    Ампаро, показує: А що як це серце?

    Едмундо, шукає очима: Потрібно щось особливе.

    Руфіно: А чим дівчина захоплюється?

    Едмундо: Музикою. – подає підвіску – Знайшов.

    Руфіно, бере до рук: Що ж, скрипковий ключ. Чудовий подарунок.

    Ампаро: Невже це діаманти?

    Руфіно: Так. Це дрібні діаманти.

    Едмундо, посміхнувся: Скільки часу минуло.

    Руфіно, пакує у коробку: Ми знайомі?

    Едмундо: До класу третього так точно.

    Руфіно, уважно придивився: Знайомі риси. – радісно – Друже!

    Едмундо, обіймає: А ти я бачу став багатієм?

    Руфіно: Кручуся – верчуся. Дівчатам і жінкам радість приношу.

    Ампаро: І багато коштів це приносить?

    Руфіно: Я працюю у задоволення. Коли працюєш кілька тижнів над однією прикрасою, то гроші втрачають свій сенс.

    Едмундо, дивиться на прикрасу: І скільки ти за неї хочеш?

    Руфіно: З тебе багато грошей не візьму.

    Едмундо: Я бачив цінник. Стільки і заплачу.

    Руфіно: Двісті песо. Тобі щось потрібно?

    Ампаро: Ні. Ні. Хоча одна прикраса зацікавила.

    Руфіно: Надихався цивілізацією Майя.

    Ампаро: Вони чарівна.

    Едмундо: І дійсно дуже гарна.

    Руфіно: Вам нічого не буде коштувати. Беріть.

    Ампаро, посміхнувся: Треба подумати.

    Едмундо: То що?

    Ампаро, махнув рукою: Беру.

    Руфіно, пакує сережки: Гарні. Дуже гарні.

    Едмундо, посміхнувся: Подаруєш сестрі?

    Ампаро: Знайдеться для кого.

    Руфіно, подає пакунок: Вони коштують дорожче.

    Ампаро, подає гроші: Плачу триста.

     

    Хлопці вийшли з будинку.

    Едмундо: Додому?

    Ампаро: Так, друже. А ось і автівка.

    Едмундо: Той самий чоловік.

    Ампаро: Поїхали.

     

    Сіли до автівки.

    Водій: Старі знайомі.

    Едмундо: Можливо що пішки?

    Ампаро: Ніяких пішки. Я бачив твоє обличчя в крамниці.

    Водій: То що?

    Ампаро, тихо: Поїхали.

     

    Обід зустріли в колі друзів.

    Квартира хлопців.

    Амеда: То що?

    Ампаро: Ціла купа покупок.

    Едмундо: І в когось скінчилися гроші.

    Раймундо: Потрібні гроші?

    Едмундо: Ні, брате.

    Амеда: У такий спекотний день. Буде сумісний обід.

    Ампаро, посміхнувся: Твої пиріжки дуже смачні.

    Раймундо: І де буде обід?

    Амеда: Так вже й бути. Пообідаємо тут.

    Ампаро, посміхнувся: І запроси свою сусідку.

    Раймундо, посміхнувся: Цей малий цікавиться дівчатами?

    Ампаро, посміхнувся: Настав час для вибору дружини.

    Амеда, встає з місця: Навіть так? Хлопці, хто мені допоможе?

    Раймундо: Напевно що я.

    Амеда: Гаразд.

     

    Раймундо і Амеда вийшли з квартири.

    Ампаро: А що ти там малюєш?

    Едмундо, креслить на папері: Одну цікаву гру. Зіграємо?

    Ампаро: Що ж давай.

    Едмундо, подає папір: Все дуже просто.

    Ампаро: А що робити?

    Едмундо: Кресли кораблі. Від найбільшого, у п’ять клітин. Він повинен бути один, і до чотирьох човнів у одну клітинку.

    Ампаро, креслить кораблі: Цілий Перл Гарбор якийсь.

    Едмундо, посміхнувся: Хоч так потопити японців.

    Ампаро: А заразом і німців.

     

    Почали гру.

    Заходять Раймундо і Амеда.

    Раймундо, посміхнувся: Йде битва.

    Амеда: Яка ще битва?

    Раймундо, посміхнувся: Потопити флот. – ставить каструлю – Ось так.

    Амеда: Хлопці, обідаємо?

    Едмундо: Зачекай. Е 5.

    Ампаро: Влучив. Тепер я А 2?

    Едмундо, понуро: Потонув.

    Амеда, наливає гаспачо: Щоб завжди бути на плаву, треба їсти.

    Едмундо, принюхався: Пахне як вдома.

     

    Всі сіли обідати.

     

    Той же день.

    Коста Дорада.

    Вулиця містечка.

    Жизель, посміхнулась: Дівчинко.

    Регіна: Доброго дня.

    Жизель: Ти коло книгарні?

    Регіна: Дивлюся на книги.

    Жизель, посміхнулась: Як ти дівчинко співаєш.

    Регіна: Ви мене високо цінуєте.

    Жизель: А танцюєш ще краще.

    Регіна: Ви у містечку?

    Жизель: По справах, дівчинко. По справах. От йду від чоботаря.

    Регіна, дивиться на вітрину: Здається що знайшла.

    Жизель, посміхнулась: Джейн Остін “Генрі і Еліза”. Є кілька книг у моїй бібліотеці.

    Регіна, посміхнулась: І стороннім вхід вільний?

    Жизель: І яка ти стороння? Ти можна сказати, що виросла на моїх очах.

    Регіна, тихо: Купувати, чи не купувати?

    Жизель: Добре, піду я. Ти якщо приходь.

    Регіна: Візьму до уваги.

     

    Жизель підійшла до жінки.

    Регіна: Вирішено, купую.

     

    Зайшла до крамниці.

    Книгар: Слухаю вас.

    Регіна: Джейн Остін , будь ласка.

    Книгар, подає книгу: Ще щось?

    Регіна: Ні, дякую. Платівок не спостерігаю.

    Книгар: Є нові надходження.

    Регіна: “Серенада сонячної долини”? Не знала що вийшла платівка. Добре, беру.

     

    Щасливою Регіна вийшла з крамниці. Сіла на лавку.

    Регіна: Почну читати. А вдома продовжу.

     

    Пройшли повз Жизель і Ельвіра.

    Жизель: Ти не уявляєш собі, яка я щаслива, що так гарно відновили мої туфлі.

    Ельвіра: Я тобі казала, що Ісмаель, майстер на всі руки.

    Жизель, посміхнулась: Яка дівчинка гарна.

    Ельвіра: Моя сусідка. Дуже привітна дівчина.

    Жизель: Я чула що батько її повернувся.

    Ельвіра: Він відважний.

    Жизель: Скажу тобі що і мій був би серед перших.

    Ельвіра: То й добре що вдома.

     

    Пройшли дівчатка.

    Чара: Добридень.

    Чепа: Добридень. А ось і сестра.

    Жизель: Доброго дня, дівчатка. Ви звідки такі гарні?

    Чара: Ми приходили по морозиво, а його немає.

    Чепа: А ще Ката обіцяла вийти гуляти.

    Ельвіра: Вдома Каталіна.

    Чара: Тоді ми знайдемо до вас.

     

    Чепа підійшла до сестри.

    Регіна: Довго гуляєш.

    Чепа: А що читаєш?

    Регіна, перегорнула сторінку: До іспиту готуюся.

    Чепа: Щось не схоже це на підручник з іспанської.

    Регіна, не відволікаючись: Здається що ти йшла до подруги. На тебе чекають.

    Чепа: Мама просила, якщо тебе побачу, то щоб ти йшла додому.

    Регіна: Я їй говорила що піду з подругами.

    Чепа: А чомусь ти сама. Де вони?

    Регіна, закрила книгу: Не забагато питань? – подивилась на сестру – Все морозиво потане.

     

    Підійшла Хільда.

    Хільда: Сумуєте дівчата?

    Регіна: Купила нову книгу.

    Чепа, підхопилась: Ой, мене кличуть.

    Хільда, посміхнулась: Біжи маленька.

     

    Чепа пішла до подруги.

    Регіна: І коли вона виросте?

    Хільда: Самі нещодавно були такими. Ти вже до навчання готова?

    Регіна: Все готово.

    Хільда: Доповідь по Сервантесу теж?

    Регіна: У мене дещо інша тема. Дівчинка з глечиком.

    Хільда: Ух ти! Автор “Собака на сіні”. Лопе Де Вега.

    Регіна: Саме так.

     

    Підійшли до малюнку на дорозі.

    Регіна: Зіграємо?

    Хільда, посміхнулась: А хто тільки що казав про дорослішання?

    Регіна, бере камінці: Хоч би одне коло.

    Хільда, бере камінчик з рук: Хоча б хлопці не побачили. А то засміють.

     

    Почали грати.

    Регіна: Ти перша.

    Хільда: Добре. – кидає камінчик – Четвірка.

     

    Грали приблизно одну годину.

    Підійшли Ернандес.

    Мігель, посміхнувся: А з вами можна?

    Хільда, ойкнула: Це ви! Налякали.

    Мередіт: Граєтеся маленькі?

    Регіна: Вирішили дещо розім’ятися.

    Мігель, посміхнувся: Так можна чи ні?

     

    Підійшов Ісмаель.

    Ісмаель: Радий тебе бачити.

    Мігель: Привіт, сусід.

    Регіна: Тату!

    Мігель: Що маленька?

    Регіна, тихо: Нічого.

    Мігель: А ти все шиєш взуття?

    Ісмаель: А що ще робити? Гроші треба заробляти. Ти як?

    Мігель: Поки що вдома. Ти про Сінгапур чув?

    Ісмаель: Чув. Шириться світом коричнева хмара.

    Мігель: Як і червона.

    Ісмаель: І чого їм не вистачає?

    Мігель: Я тобі так скажу. Не вистачає одного… Мізків. Якийсь єфрейтер, захотів пограти у Наполеона.

    Ісмаель: Одним словом, маленькі люди.

    Мігель: Приносять великі біди. Ти б бачив тих хлопців!

    Ісмаель: Знаю. Один з синів моїх там.

    Мередіт: Як дружина?

    Ісмаель: Моя Чара вдома. – подивився вперед – Як дівчата стрибають. А вчора одна з них гарно співала.

    Мередіт: Виросла донечка. Навчатися бажає.

    Ісмаель: Навчатися це добре. А на кого, вчителя чи лікаря?

    Мередіт: На співачку.

    Ісмаель: Багато грошей не заробиш.

    Мігель: Ми і не прагнемо бути Рокфеллерами. Ти подивись на мої черевики.

    Ісмаель: Вони при тобі?

    Мігель: Ось ці, що на мені.

    Ісмаель: Що ж проходь.

     

    Зайшли до майстерні.

    Ісмаель: Скидай. Подивлюсь.

    Мігель, розуваючись: Ти розумієш, став шов розходитися.

    Ісмаель, дістає шило: Зараз подивлюсь.

     

    Тим часом на вулиці.

    Регіна, підійшла до мами: А де це батько?

    Мередіт: Зайшов до чоботаря. – витирає обличчя доньки – Вся спітніла.

    Регіна: Дещо спекотно.

    Хільда: Піду я.

    Регіна: Бувай.

     

    Хільда пішла додому.

    Регіна: Ти мене шукала?

    Мередіт: Я знала що ти з подругою.

    Регіна: Бо маленьке інформбюро сказала що ти шукала.

    Мередіт: Доречі, де це вона?

    Регіна: Морозиво їсть.

    Мередіт: Зрозуміло. Що цікавого придбала?

    Регіна: Нову платівку і книгу.

     

    У майстерні.

    Ісмаель: Відновленню не підлягає. Але зробити щоб дожили до вечора можна.

    Мігель: Знімай мірку.

    Ісмаель: Нові не дешево. І чекати доведеться.

    Мігель: Зачекаю. Які новини у містечку?

    Ісмаель: Після нещодавнього буревію, фермери мало не лишилися врожаю. А Бланко кажуть дах ремонтував.

    Мігель: Здається що фермерів навколо п’ять?

    Ісмаель: Чотири. Одне ранчо закинуте. Даніель Ескобар виїхав.

    Мігель: Гірше ніж у Даніеля не було господарства. От що робить зелений змій з людьми.

    Ісмаель, знімає мірку: Поміркованість ще нікому не нашкодила. Ти яке носиш взуття?

    Мігель: Такі як і ці.

    Ісмаель, записує: Модель класична. Верх шкіра. На шнурівці.

    Мігель: Підошва коркова.

    Ісмаель: Розмір сьомий. Зайдеш до мене додому. А зараз зачекай.

     

    Минуло пів години.

    Ісмаель, сміється: Оце у вас історії.

    Мігель, посміхнувся: Хлопці стрибали з крил літака, як оті пташенята.

    Ісмаель: Зрозуміла справа, вони ще зовсім юні.

    Мігель: Колись і я був юним.

    Ісмаель, робить останній стьобок: Як нові.

    Мігель, взувається: Перевіримо. – встає зі стільця – Та в них Теп можна танцювати.

     

    Мігель починає вистукувати підборами.

    Ісмаель: Все. Дійсно дуже гарно.

    Мігель, подає купюри: Ось, візьми що є.

    Ісмаель, бере гроші: Якраз на сигари.

    Мігель: У небі не палять.

    Ісмаель: Так то ж у небі! Там близько до Бога. А на землі можна.

     

    Мігель вийшов з майстерні.

    Мередіт: Яка цікава книга.

    Регіна, читає: Ельза мала веселий норов. Життєрадісність.

    Мередіт, підвела очі: А ось і батько.

     

    Підійшов Мігель.

    Мігель: Що дівчатка?

    Мередіт: Чекаємо на меншу.

    Регіна, дивиться у бік: А ось і Чепа.

    Мігель: Ще і морозиво їсть.

     

    Підійшла Чепа.

    Чепа, їсть морозиво: Яка смакота.

    Регіна: Вперше таке бачу.

    Чепа, облизує паличку: Це Ескімо.

    Мігель: Підемо гуляти?

    Регіна: Додому потрібно.

    Мігель: Встигнемо ще додому.

     

    Родина вийшла на пляж.

    Регіна: Як тут гарно.

    Мігель: Море тихе.

    Чепа: Мушлі. Скільки їх тут.

    Мігель: У мене буде нове взуття.

    Мередіт: Чудова новина. Бо ці вже давно…

    Мігель: Їм всього лише п’ять років.

    Чепа: Скільки човнів на обрії.

    Мігель: Працюють люди.

    Регіна: А ти хотів би так працювати?

    Мігель: У рибалок дуже важка праця.

    Мередіт: Не важче ніж у льотчиків – випробувальників.

    Чепа, знімає взуття: Піду мочити ноги. Сестро, ти зі мною?

    Регіна, скидає сандалі: Пішли.

     

    Дівчата підійшли до води.

    Регіна, посміхнулась: А я знаю що ти робила з подругами.

    Чепа: То були менші за мене.

    Регіна: І ти втрималась?

    Чепа: Я бачу що ти не втрималась.

    Регіна: То була не я. То все Хільда.

    Чепа: А я зустріла сьогодні брата. Він сказав що прийде на твоє свято.

    Регіна, сухо: Я його не запрошувала.

    Чепа: Пригадай, як ви гралися ще п’ять років тому.

    Регіна: Нічого згадувати, що було п’ять років тому. Він постійно мене ображав. То йому не подобалась моя зачіска. То сукня у якій я була.

    Чепа: Синя картата сукня тобі дійсно не йшла.

    Регіна: Ти це навмисно?

    Чепа, дивиться на ноги: Дивись рибки. Такі маленькі.

    Регіна: Досить мочити ноги.

    Чепа, протяжно: Сестричко! Давай побудемо ще!

    Регіна: Ходімо до батьків.

     

    На березі, під парасолею.

    Мігель, цілує дружину: Моя дівчинко.

    Мередіт, тихо: Нас можуть побачити.

    Мігель, посміхнувся: Зараз тут лише ти і я.

    Мередіт: А доньки? Раптові перехожі?

    Мігель, цілує дружину: Є лише ти і я.

    Мередіт, цілує чоловіка: Як я сумувала без тебе.

    На березі моря родина Ернандес пробула до обіду.

     

    Будинок Ернандес.

    Вітальня.

    Мередіт: Дівчатка, готуємося до обіду.

    Чепа: Я накрию стіл.

    Регіна, бере книгу: Я поки що почитаю.

     

    Мати і дочка вийшли на кухню.

    Мігель: А чого це радіо мовчить? – вмикає радіоприймач – Елла Фіцджеральд. Що далі?

    Регіна, посміхнулась: Тату, залиш.

    Мігель: Добре. Як хоче моя дівчинка.

     

    На кухні.

    Мередіт: І чого це Регіна відмовилась?

    Чепа: Скажу тобі правду. Я думаю що вона закохалась.

    Мередіт, зітхає: Як би взаємно.

    Чепа: Інакше не буває.

    Мередіт: Буває, ще як буває. Про це майже у кожній книжці написано, що читає Регіна.

    Чепа: І де наш суп?

    Мередіт: Стоїть у прохолодному місці.

    Чепа, бере тарілки: Тоді накривати стіл.

    Мередіт: І візьми склянки.

    Чепа, дістає прозору склянку: Такі?

    Мередіт: Ні, різнокольорові.

     

    Обідати сіли на терасі.

    Мігель, посміхнувся: Як вдома добре.

    Чепа, їсть суп: А суп смачний.

    Регіна, посміхнулась: Після морозива?

    Чепа: Так. І морозиво смачне і суп.

    Мігель, дивиться на годинник: Після обіду відпочинок. Не турбувати до вечора.

    Чепа: А що буде увечері?

    Мігель, їсть суп: Сходимо на кіно.

    Мередіт, посміхнулась: Тобі забрати взуття.

    Мігель: Це коли Ісмаель повернеться.

    Чепа: Він повертається завжди до заходу сонця. Я бачила не раз.

     

    Минуло пів години.

    Регіна, п’є сік: А хтось готовий до навчання?

    Чепа: Я покажу танець. Лише обраним.

    Регіна, їсть тістечко: І я не входжу до їх числа?

     

    Після обіду.

    У вітальні.

    Чепа: До вашої уваги Фламенко. – почала танцювати.

    Мігель, тихо: Недарма вона ходить на танці.

    Мередіт, пригорнулась до чоловіка: А оченята як сяють.

     

    Заходить Регіна.

    Регіна: До вас можна?

    Мередіт, посміхнулась: Сідай, доню.

    Чепа, зупинилась: Сестричко. Йди до мене.

    Регіна: І що мені робити?

    Чепа: Вставай на одне коліно і аплодуй.

    Регіна: І це все?

    Чепа: Не все. Зробиш ще декілька рухів.

    Регіна, слабко посміхнулась: Гаразд.

     

    Танець тривав близько десяти хвилин.

    Мігель: А тепер відпочивати.

    Мередіт, посміхнулась: Мої донечки.

    Регіна: Ходімо, сестро.

    Чепа, радісно: Ти сестричко – молодець.

     

    У кімнаті батьків.

    Мередіт, сидить на ліжку: Мій коханий.

    Мігель, обіймає дружину: Йди до мене, дівчинко.

    Мередіт, тихо: Яка я дівчинка? Я вже жінка.

    Мігель, цілує дружину: Для мене ти завжди будеш дівчинкою.

     

    Настав вечір.

    Після вечері.

    На терасі.

    Мігель: Сходжу до сусіда.

    Регіна, дивиться на дорогу: Я піду на прогулянку?

    Мігель: Сама не гуляй.

    Регіна: Я буду з подругами.

     

    Мігель пішов до сусідів.

    Чара: Мігель! Рада бачити.

    Мігель: Бачилися сьогодні. Твій чоловік вдома?

    Чара: Щойно прийшов. Вечеряє.

    Мігель: Я хотів було забрати взуття.

    Чара, подає пакунок: Спочатку приміряй.

    Мігель, взуває нові черевики: Як на мене.

     

    Підходить Ісмаель.

    Ісмаель: А, сусід!

    Мігель: Я вже йду.

    Ісмаель: То як?

    Мігель: Дуже зручно.

    Ісмаель: Проходь. Будеш гостем.

    Мігель: Ні. Я піду.

     

    Коло співочого кафе.

    Гаспар: Які люди!

    Регіна: Привіт, братику.

    Гаспар: Сьогодні чудова програма. Сам Луїс Армстронг грає.

    Регіна: А що за кінострічка?

    Гаспар: Щось про джаз.

    Регіна: Я от платівку придбала. Музика з “Серенада сонячної долини”.

    Гаспар: То чудовий фільм. То заходиш?

    Регіна: Ні. Вже пізно, та ще школа на думці.

    Гаспар: Як добре що я вже не учень.

    Регіна: А мені чомусь сумно прощатися. Одна сеньйора Вероніка чого варта.

    Гаспар: Мені більше подобається вчитель з фізичної підготовки. Бальтасар Алонсо. Сильний чоловік.

    Регіна: Це який всіх примушує до бігу на довгі дистанції? Одного разу Хільда ледве не лишилася життя.

    Гаспар: Подобається вона мені.

     

    Підійшли дівчата.

    Мартіна: Хто тут кому подобається?

    Гаспар: Заходьте дівчата.

    Хільда: А ходімо до каплиці? Її так прикрасили нещодавно.

    Гаспар, голосно: І будете всі як монашка Маріанна.

    Регіна: Не слухайте його.

     

    Дівчата пішли до каплиці.

    Гаспар зайшов до співочого кафе.

    Коло каплиці.

    Регіна: І дійсно дуже гарно прикрашена.

    Мартіна: Ці білі лілеї.

    Хільда: А давайте помолимось за успішне складання іспитів?

    Регіна: До липня ще далеко. – тихо – Свята Гваделупа, якщо ти мене чуєш. То бережи моїх рідних і коханого. – перехрестилась – Амінь.

     

    Дівчата пішли гуляти.

    Коло будинку Хільди.

    Хільда: Зайдете?

    Мартіна: Щоб просидіти до ранку?

    Регіна: Вже дійсно пізно.

     

    Всі розійшлися по домівках.

     

    Нічна Меріда.

    Едмундо, стоїть коло вікна: Моя дівчинко. – посміхнувся – Незабаром тебе побачу.

    Ампаро, підійшов позаду: Чого не спиш?

    Едмундо: Зараз піду. То кому буде подарунок?

    Ампаро: Дівчинці зі сну. Таке гарне дівча. Маленька, височенька на зріст. З гарними очима і доброю посмішкою.

    Едмундо, посміхнувся: Я знаю про кого ти. У моєму містечку живе одна. Дещо допитлива. І у неї гарні очі, висока на зріст. Щоправда юна.

    Ампаро: Я почекаю поки підросте.

    Едмундо, потягнувся: А тепер спати.

     

    Все ближче ставало День народження. Щирі зустрічі, нові знайомства чекали на героїв.

     

    0 Коментарів

    Note